1 Chronicles 5:20 They were helped in fighting them, and God delivered the Hagrites and all their allies into their hands, because they cried out to him during the battle. He answered their prayers, because they trusted in him. They cried out to God during the battle, and he answered their prayer because they trusted in him. So the Hagrites and all their allies were defeated. And when they prevailed over them, the Hagrites and all who were with them were given into their hands, for they cried out to God in the battle, and he granted their urgent plea because they trusted in him. They were helped against them, and the Hagrites and all who were with them were given into their hand; for they cried out to God in the battle, and He answered their prayers because they trusted in Him. And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was intreated of them; because they put their trust in him. They received help against these enemies because they cried out to God in battle, and the Hagrites and all their allies were handed over to them. He granted their request because they trusted in Him. When they received assistance against them, the Hagrites and all of their allies were handed over to their control, because they cried out to God during the battle. He honored their entreaty, because they had placed their trust in him. They received divine help in fighting them, and the Hagrites and all their allies were handed over to them. They cried out to God during the battle; he responded to their prayers because they trusted in him. and received help while fighting them. Hagar's descendants and the nations with them were handed over to Reuben's descendants. They had called out to God during the battle, and he answered their prayers because they trusted him. And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand and all that were with them, for they cried to God in the battle, and he was intreated of them because they put their trust in him. And they were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he heeded their prayer; because they put their trust in him. And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was entreated of them; because they put their trust in him. And they were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all that were with them; for they cried to God in the battle, and he was entreated of them, because they put their trust in him. Gave them help. And the Agarites were delivered into their hands, and all that were with them, because they called upon God in the battle: and he heard them, because they had put their faith in him. and they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them; for they cried to God in the battle, and he was intreated of them, because they put their trust in him. And they were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was entreated of them; because they put their trust in him. And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was entreated by them; because they put their trust in him. They were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all who were with them; for they cried to God in the battle, and he was entreated of them, because they put their trust in him. and they are helped against them, and the Hagarites are given into their hand, and all who are with them, for they cried to God in battle, and He was entreated of them, because they trusted in Him. 1 i Kronikave 5:20 ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 5:20 Dyr Lauft A 5:20 1 Летописи 5:20 歷 代 志 上 5:20 他 们 得 了 神 的 帮 助 , 夏 甲 人 和 跟 随 夏 甲 的 人 都 交 在 他 们 手 中 ; 因 为 他 们 在 阵 上 呼 求 神 , 倚 赖 神 , 神 就 应 允 他 们 。 他們得了神的幫助,夏甲人和跟隨夏甲的人都交在他們手中;因為他們在陣上呼求神,倚賴神,神就應允他們。 他们得了神的帮助,夏甲人和跟随夏甲的人都交在他们手中;因为他们在阵上呼求神,倚赖神,神就应允他们。 1 Chronicles 5:20 První Paralipomenon 5:20 Første Krønikebog 5:20 1 Kronieken 5:20 דברי הימים א 5:20 וַיֵּעָזְר֣וּ עֲלֵיהֶ֔ם וַיִּנָּתְנ֤וּ בְיָדָם֙ הַֽהַגְרִיאִ֔ים וְכֹ֖ל שֶׁ֣עִמָּהֶ֑ם כִּ֠י לֵאלֹהִ֤ים זָעֲקוּ֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה וְנַעְתֹּ֥ור לָהֶ֖ם כִּי־בָ֥טְחוּ בֹֽו׃ כ ויעזרו עליהם--וינתנו בידם ההגריאים וכל שעמהם כי לאלהים זעקו במלחמה ונעתור להם כי בטחו בו ויעזרו עליהם וינתנו בידם ההגריאים וכל שעמהם כי לאלהים זעקו במלחמה ונעתור להם כי־בטחו בו׃ 1 Krónika 5:20 Kroniko 1 5:20 ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 5:20 1 Chroniques 5:20 Ils reçurent du secours contre eux, et les Hagaréniens et tous ceux qui étaient avec eux furent livrés entre leurs mains. Car, pendant le combat, ils avaient crié à Dieu, qui les exauça, parce qu'ils s'étaient confiés en lui. Et ils furent aidés contr'eux, de sorte que les Hagaréniens, et tous ceux qui étaient avec eux, furent livrés entre leurs mains, parce qu'ils crièrent à Dieu quand ils combattaient, et il fut fléchi par leurs prières, à cause qu'ils avaient mis leur espérance en lui. 1 Chronik 5:20 und es ward ihnen geholfen wider sie, und die Hagariter wurden gegeben in ihre Hände und alle, die mit ihnen waren. Denn sie schrieen zu Gott im Streit, und er ließ sich erbitten; denn sie vertrauten ihm. Und es ward ihnen geholfen wider sie und die Hagriter wurden samt allen ihren Verbündeten in ihre Gewalt gegeben. Denn sie hatten während des Kampfes zu Gott um Hilfe geschrien, und er ließ sich von ihnen erbitten, weil sie auf ihn vertraut hatten. 1 Cronache 5:20 Ed ebbero soccorso contro a loro; talchè gli Hagareni, e tutti quelli che erano con loro furono dati nelle lor mani; perciocchè essi gridarono a Dio nella battaglia, ed egli li esaudì; perciocchè si erano confidati in lui. 1 TAWARIKH 5:20 역대상 5:20 I Paralipomenon 5:20 Pirmoji Kronikø knyga 5:20 1 Chronicles 5:20 1 Krønikebok 5:20 1 Crónicas 5:20 Y Dios les ayudó contra ellos, y los agarenos y todos los que estaban con ellos fueron entregados en sus manos; porque clamaron a Dios en la batalla, y El fue propicio a ellos porque confiaron en El. Dios los ayudó contra ellos, y los Agarenos y todos los que estaban con ellos fueron entregados en sus manos; porque clamaron a Dios en la batalla, y Dios fue propicio a ellos porque confiaron en El. Y fueron ayudados contra ellos, y los agarenos se dieron en sus manos, y todos los que con ellos estaban; porque clamaron a Dios en la guerra, y les fue favorable, porque confiaron en Él. Y fueron ayudados contra ellos, y los Agarenos se dieron en sus manos, y todos los que con ellos estaban; porque clamaron á Dios en la guerra, y fuéles favorable, porque esperaron en él. Y fueron ayudados contra ellos, y los agarenos se dieron en sus manos, y todos los que con ellos estaban; porque clamaron a Dios en la guerra, y les fue favorable, porque esperaron en él. 1 Crônicas 5:20 e foram ajudados contra eles, de sorte que os hagarenos e todos quantos estavam com eles foram entregues em sua mão; porque clamaram a Deus na peleja, e ele lhes deu ouvidos, porquanto confiaram nele. 1 Cronici 5:20 1-я Паралипоменон 5:20 И подана была им помощь против них, и преданы были в руки их Агаряне и все, что у них было, потому что они во время сражения воззвали к Богу, и Он услышал их, за то, что они уповали на Него.[] Krönikeboken 5:20 1 Chronicles 5:20 1 พงศาวดาร 5:20 1 Tarihler 5:20 1 Söû-kyù 5:20 |