1 Chronicles 5:12
1 Chronicles 5:12
Joel was the chief, Shapham the second, then Janai and Shaphat, in Bashan.

Joel was the leader in the land of Bashan, and Shapham was second-in-command, followed by Janai and Shaphat.

Joel the chief, Shapham the second, Janai, and Shaphat in Bashan.

Joel was the chief and Shapham the second, then Janai and Shaphat in Bashan.

Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan.

Joel the chief, Shapham the second in command, Janai, and Shaphat in Bashan.

They included Joel their chief, Shapham their second in command, Janai, and Shaphat, who lived in Bashan.

They included Joel the leader, Shapham the second in command, Janai, and Shaphat in Bashan.

One family descended from Gad's first son Joel. Another family descended from Gad's second son Shapham. Other families descended from Gad's sons Janai and Shaphat in Bashan.

Joel, the chief, and Shapham, second, and Jaanai and Shaphat in Bashan.

Joel the chief, and Shapham the next, and Janai, and Shaphat in Bashan.

Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan.

Joel the chief, and Shapham the second, and Janai, and Shaphat in Bashan.

Johel the chief, and Saphan the second: and Janai, and Saphat in Basan.

Joel was the chief and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan.

Joel the chief, and Shapham the second, and Janai, and Shaphat in Bashan:

Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan.

Joel the chief, and Shapham the second, and Janai, and Shaphat in Bashan.

Joel the head, and Shapham the second, and Jaanai and Shaphat in Bashan;

1 i Kronikave 5:12
Joeli ishte i pari i tyre, i dyti ishte Shafami, pastaj vinin Janai dhe Shafati në Bashan.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 5:12
يوئيل الراس وشافاط ثانيه ويعناي وشافاط في باشان.

Dyr Lauft A 5:12
Iener Haaupt war dyr Joheel und sein Afer dyr Schäfäm. Z Bäsn warnd aau non dyr Jänäus und Schäfet.

1 Летописи 5:12
[от които] Иоил беше началникът, а Сафам вторият, и Янай, и Сафат във Васан.

歷 代 志 上 5:12
他 們 中 間 有 作 族 長 的 約 珥 , 有 作 副 族 長 的 沙 番 , 還 有 雅 乃 和 住 在 巴 珊 的 沙 法 。

他 们 中 间 有 作 族 长 的 约 珥 , 有 作 副 族 长 的 沙 番 , 还 有 雅 乃 和 住 在 巴 珊 的 沙 法 。

他們中間有做族長的約珥,有做副族長的沙番,還有雅乃和住在巴珊的沙法。

他们中间有做族长的约珥,有做副族长的沙番,还有雅乃和住在巴珊的沙法。

1 Chronicles 5:12
Poglavar je bio Joel, a drugi Šafan, pa Janaj i Šafat u Bašanu.

První Paralipomenon 5:12
Joel byl kníže jejich, a Safan druhý. Ale Janai a Safat v Bázan zůstali.

Første Krønikebog 5:12
Først Joel, dernæst Sjafam, Ja'naj og Sjafat i Basan;

1 Kronieken 5:12
Joel was het hoofd; en Safam de tweede; maar Jaenai en Safat bleven in Basan.

דברי הימים א 5:12
יֹואֵ֣ל הָרֹ֔אשׁ וְשָׁפָ֖ם הַמִּשְׁנֶ֑ה וְיַעְנַ֥י וְשָׁפָ֖ט בַּבָּשָֽׁן׃

יב יואל הראש ושפם המשנה ויעני ושפט בבשן

יואל הראש ושפם המשנה ויעני ושפט בבשן׃

1 Krónika 5:12
Jóel vala elõljárójok, Sáfám második az után; Johánai és Sáfát Básánban.

Kroniko 1 5:12
la cxefo estis Joel, la dua estis SXafam, poste Janaj kaj SXafat en Basxan.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 5:12
Joel ylimmäinen, Sapham toinen, Jaenai ja Saphat Basanissa.

1 Chroniques 5:12
Joël, le chef, et Shapham, le second; et Jahnaï et Shaphath, en Basan.

Joël, le premier, Schapham, le second, Jaenaï, et Schaphath, en Basan.

Joël fut le premier Chef, et Saphan le second après lui, puis Jahnaï, puis Saphat en Basan.

1 Chronik 5:12
Joel der vornehmste und Sapham der andere, Jaenai und Saphat zu Basan.

Joel, der Vornehmste, und Sapham, der andere, Jaenai und Saphat zu Basan.

Joel, der erste, und Saphan, der zweite an Rang, und Jaenai und Saphat in Basan.

1 Cronache 5:12
Joel fu il primo; Shafam, il secondo; poi Janai e Shafat in Bashan.

Ioel fu il capo principale in Basan, e Safan, il secondo; poi Ianai, poi Safat.

1 TAWARIKH 5:12
Maka Yoel itulah penghulunya, dan Safam yang kedua, lalu Yaenai dan Safat, di benua Bazan.

역대상 5:12
족장은 요엘이요, 다음은 사밤이요, 또 야내와, 바산에 거한 사밧이요

I Paralipomenon 5:12
Iohel in capite et Saphan secundus Ianai autem et Saphat in Basan

Pirmoji Kronikø knyga 5:12
vyriausiasis Joelis, po jo Šafamas, Jakanas ir Šafatas Bašane.

1 Chronicles 5:12
Ko Hoera te upoko, muri iho ko Hapana, ko Taanai, ko Hapata i Pahana.

1 Krønikebok 5:12
Joel, den første, og Safan, den annen, og Janai og Safat i Basan.

1 Crónicas 5:12
Joel fue el jefe, y Safán el segundo, después Jaanai y Safat en Basán.

Joel fue el jefe, y Safán el segundo, después Jaanai y Safat en Basán.

Joel fue el principal en Basán, el segundo Safán, luego Jaanai, después Safat.

Y Joel fué el principal en Basán, el segundo Sephán, luego Janai, después Saphat.

Y el primogénito fue Joel, el segundo Safán, y Jaanai, y Safat en Basán.

1 Crônicas 5:12
Joel tornou-se o primeiro chefe de clãs em Basã e Safã foi o segundo; os demais foram Janai e Safate.

o chefe Joel, Safã o segundo, Janai e Safate em Basã,   

1 Cronici 5:12
Ioel, cel dintîi, Şafam, al doilea, Iaenai, şi Şafat, în Basan.

1-я Паралипоменон 5:12
в Васане Иоиль был главный, Шафан второй, потом Иаанай и Шафат.

в Васане Иоиль был главный, Шафан второй, потом Иаанай и Шафат.[]

Krönikeboken 5:12
Joel, huvudmannen, och Safam därnäst, och vidare Jaanai och Safat i Basan.

1 Chronicles 5:12
Si Joel ang pinuno, at si Sepham ang ikalawa, at si Janai, at si Saphat sa Basan:

1 พงศาวดาร 5:12
โยเอลเป็นเจ้า ชาฟามเป็นที่สอง ยานัย และชาฟัทในบาชาน

1 Tarihler 5:12
Önderleri Yoeldi; ikinci derecede önemli Şafam, Başanda ise Yanay ve Şafattı.[]

1 Söû-kyù 5:12
Giô-ên là trưởng tộc, Sa-pham làm phó; lại có Gia-nai và Sa-phát ở Ba-san.

1 Chronicles 5:11
Top of Page
Top of Page