1 Chronicles 5:11
1 Chronicles 5:11
The Gadites lived next to them in Bashan, as far as Salekah:

Next to the Reubenites, the descendants of Gad lived in the land of Bashan as far east as Salecah.

The sons of Gad lived over against them in the land of Bashan as far as Salecah:

Now the sons of Gad lived opposite them in the land of Bashan as far as Salecah.

And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salchah:

The sons of Gad lived next to them in the land of Bashan as far as Salecah:

Gad's descendants lived beside them in the land of Bashan as far as Salecah:

The descendants of Gad lived near them in the land of Bashan, as far as Salecah.

Gad's descendants lived next to Reuben's descendants in Bashan as far [east] as Salcah.

And the sons of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salchah.

And the children of Gad dwelt next to them, in the land of Bashan as far as Salcah:

And the children of Gad dwelled over against them, in the land of Bashan to Salcah:

And the sons of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salecah:

And the children of Gad dwelt over against them in the land of Basan, as far as Selcha:

And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan, as far as Salcah:

And the sons of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salecah:

And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan to Salcah:

The sons of Gad lived over against them, in the land of Bashan to Salecah:

And the sons of Gad, over-against them have dwelt in the land of Bashan unto Salcah,

1 i Kronikave 5:11
Bijtë e Gadit banonin përballë tyre në vendin e Bashanit, deri në Salkah.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 5:11
وبنو جاد سكنوا مقابلهم في ارض باشان حتى الى سلخة.

Dyr Lauft A 5:11
De Gäder gwonend von iem aus weiter in Bäsn hinst Salchy.

1 Летописи 5:11
И Гадовите потомци се заселиха срещу тях във васанската земя до Салха,

歷 代 志 上 5:11
迦 得 的 子 孫 在 流 便 對 面 , 住 在 巴 珊 地 , 延 到 撒 迦 。

迦 得 的 子 孙 在 流 便 对 面 , 住 在 巴 珊 地 , 延 到 撒 迦 。

迦得的子孫在魯本對面,住在巴珊地,延到撒迦。

迦得的子孙在鲁本对面,住在巴珊地,延到撒迦。

1 Chronicles 5:11
Gadovi su sinovi živjeli blizu njih u bašanskoj zemlji do Salke.

První Paralipomenon 5:11
Synové pak Gádovi naproti nim bydlili v zemi Bázan, až do Sálechy.

Første Krønikebog 5:11
Gads Sønner, som boede lige over for dem i Basans Land indtil Salka:

1 Kronieken 5:11
De kinderen van Gad nu woonden tegen hen over, in het land van Basan, tot Salcha toe.

דברי הימים א 5:11
וּבְנֵי־גָ֣ד לְנֶגְדָּ֗ם יָֽשְׁב֛וּ בְּאֶ֥רֶץ הַבָּשָׁ֖ן עַד־סַלְכָֽה׃

יא ובני גד לנגדם ישבו בארץ הבשן--עד סלכה

ובני־גד לנגדם ישבו בארץ הבשן עד־סלכה׃

1 Krónika 5:11
A Gád fiai pedig velök szemben a Básán földén laktak Szalkáig.

Kroniko 1 5:11
La idoj de Gad logxis apude de ili, en la lando Basxan, gxis Salhxa;

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 5:11
Ja Gadin lapset asuivat juuri heidän kohdallansa Basanin maassa Salkaan asti.

1 Chroniques 5:11
Et les fils de Gad habitèrent à côté d'eux dans le pays de Basan, jusqu'à Salca:

Les fils de Gad habitaient vis-à-vis d'eux, dans le pays de Basan, jusqu'à Salca.

Et les enfants de Gad habitèrent près d'eux, au pays de Basan, jusqu'à Salca.

1 Chronik 5:11
Die Kinder Gads aber wohneten gegen ihnen im Lande Basan bis gen Salcha.

Die Kinder Gads aber wohnten ihnen gegenüber im Lande Basan bis gen Salcha:

Die Söhne Gads aber wohnten ihnen gegenüber im Lande Basan bis Salcha:

1 Cronache 5:11
I figliuoli di Gad dimoravano dirimpetto a loro nel paese di Bashan, fino a Salca.

E I figliuoli di Gad abitarono dirimpetto a loro, nel paese di Basan, fino a Salca.

1 TAWARIKH 5:11
Maka bani Gadpun duduklah bertentangan dengan mereka itu di benua Bazan sampai ke Salkha.

역대상 5:11
갓 자손은 르우벤 사람을 마주 대하여 바산 땅에 거하여 살르가까지 미쳤으니

I Paralipomenon 5:11
filii vero Gad e regione eorum habitaverunt in terra Basan usque Selcha

Pirmoji Kronikø knyga 5:11
Gado sūnūs gyveno greta jų Bašano šalyje iki Salchos:

1 Chronicles 5:11
Na ko nga tama a Kara i noho i te ritenga mai o to ratou i te whenua o Pahana tae noa ki Hareka:

1 Krønikebok 5:11
Og Gads barn hadde sine bosteder midt imot dem i Basans land helt til Salka:

1 Crónicas 5:11
Y los hijos de Gad habitaron frente a ellos en la tierra de Basán, hasta Salca.

Y los hijos de Gad habitaron frente a ellos en la tierra de Basán, hasta Salca.

Y los hijos de Gad habitaron enfrente de ellos en la tierra de Basán hasta Salca.

Y los hijos de Gad habitaron enfrente de ellos en la tierra de Basán hasta Salca.

Y los hijos de Gad habitaron enfrente de ellos en la tierra de Basán hasta Salca.

1 Crônicas 5:11
Ao lado da tribo de Rúben estabeleceu-se a tribo de Gade, que ocupou desde a região de Basã até Salcá.

E os filhos de Gade habitaram defronte deles na terra de Basã, até Salca:   

1 Cronici 5:11
Fiii lui Gad locuiau în faţa lor, în ţara Basanului, pînă la Salca.

1-я Паралипоменон 5:11
Сыновья Гада жили напротив их в земле Васанской до Салхи:

Сыновья Гада жили напротив их в земле Васанской до Салхи:[]

Krönikeboken 5:11
Och Gads barn hade sina boningsplatser gent emot dem i landet Basan ända till Salka:

1 Chronicles 5:11
At ang mga anak ni Gad ay nagsitahan sa tapat nila, sa lupain ng Basan hanggang sa Salca:

1 พงศาวดาร 5:11
ลูกหลานของกาดอาศัยอยู่ตรงหน้าเขาในแผ่นดินบาชานไปจนถึงเมืองสาเลคาห์

1 Tarihler 5:11
Gadlılar, Başanda, Selkaya kadar uzanan topraklarda Rubenlilerin karşısında yaşadılar.[]

1 Söû-kyù 5:11
Con cháu Gát ở đối ngang chúng nó trong xứ Ba-san, cho đến Sanh-ca.

1 Chronicles 5:10
Top of Page
Top of Page