1 Chronicles 29:13
1 Chronicles 29:13
Now, our God, we give you thanks, and praise your glorious name.

"O our God, we thank you and praise your glorious name!

And now we thank you, our God, and praise your glorious name.

"Now therefore, our God, we thank You, and praise Your glorious name.

Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.

Now therefore, our God, we give You thanks and praise Your glorious name.

And so, our God, we are giving you thanks, and we are praising your wonderful name!

Now, our God, we give thanks to you and praise your majestic name!

"Our God, we thank you and praise your wonderful name.

Now, therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.

Now therefore, our God, we thank you, and praise your glorious name.

Now therefore, our God, we thank you, and praise your glorious name.

Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.

Now therefore our God we give thanks to thee, and we praise thy glorious name.

And now, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.

Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.

Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.

Now therefore, our God, we thank you, and praise your glorious name.

'And now, our God, we are giving thanks to Thee, and giving praise to Thy beauteous name;

1 i Kronikave 29:13
Prandaj ne, o Perëndia ynë, të falenderojmë dhe kremtojmë emrin tënd të lavdishëm.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 29:13
والآن يا الهنا نحمدك ونسبّح اسمك الجليل.

Dyr Lauft A 29:13
Drum dank myr dyr, o ünser Got, und preisnd deinn ruedreichn Nam.

1 Летописи 29:13
Сега, прочее, Боже наш, ние Ти благодарим, и хвалим Твоето славно име.

歷 代 志 上 29:13
我 們 的   神 啊 , 現 在 我 們 稱 謝 你 , 讚 美 你 榮 耀 之 名 !

我 们 的   神 啊 , 现 在 我 们 称 谢 你 , 赞 美 你 荣 耀 之 名 !

我們的神啊,現在我們稱謝你,讚美你榮耀之名。

我们的神啊,现在我们称谢你,赞美你荣耀之名。

1 Chronicles 29:13
I slavimo te, Bože naš, i hvalimo tvoje dično ime.

První Paralipomenon 29:13
Nyní tedy, Bože náš, děkujeme tobě, a chválíme jméno slávy tvé.

Første Krønikebog 29:13
Derfor priser vi dig nu, vor Gud, og lovsynger dit herlige Navn!

1 Kronieken 29:13
Nu dan, onze God, wij danken U, en loven den Naam Uwer heerlijkheid.

דברי הימים א 29:13
וְעַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ מֹודִ֥ים אֲנַ֖חְנוּ לָ֑ךְ וּֽמְהַֽלְלִ֖ים לְשֵׁ֥ם תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃

יג ועתה אלהינו מודים אנחנו לך ומהללים לשם תפארתך

ועתה אלהינו מודים אנחנו לך ומהללים לשם תפארתך׃

1 Krónika 29:13
Most azért, oh mi Istenünk, vallást teszünk elõtted, és dícsérjük a te dicsõséges nevedet;

Kroniko 1 29:13
Kaj nun, ho nia Dio, ni dankas Vin, kaj ni gloras Vian majestan nomon.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 29:13
Ja nyt meidän Jumalamme! me kiitämme sinua, ja ylistämme sinun kunnias nimeä.

1 Chroniques 29:13
Et maintenant, ô notre Dieu, nous te célébrons, et nous louons ton nom glorieux.

Maintenant, ô notre Dieu, nous te louons, et nous célébrons ton nom glorieux.

Maintenant donc, ô notre Dieu! nous te célébrons, et nous louons ton Nom glorieux.

1 Chronik 29:13
Nun, unser Gott, wir danken dir und rühmen den Namen deiner HERRLIchkeit.

Nun, unser Gott, wir danken dir und rühmen den Namen deiner Herrlichkeit.

Und nun, unser Gott, wir danken dir und rühmen deinen herrlichen Namen.

1 Cronache 29:13
Or dunque, o Dio nostro, noi ti rendiamo grazie, e celebriamo il tuo nome glorioso.

Ora dunque, o Dio nostro, noi ti celebriamo, e lodiamo il tuo Nome glorioso.

1 TAWARIKH 29:13
Maka sekarang, ya Allah kami! mengucap syukurlah kami kepada-Mu dan kami memuji nama kemuliaan-Mu.

역대상 29:13
우리 하나님이여 ! 이제 우리가 주께 감사하오며 주의 영화로운 이름을 찬양하나이다

I Paralipomenon 29:13
nunc igitur Deus noster confitemur tibi et laudamus nomen tuum inclitum

Pirmoji Kronikø knyga 29:13
Mūsų Dieve, mes dėkojame Tau ir giriame Tavo šlovingą vardą.

1 Chronicles 29:13
Na, tenei matou, e to matou Atua, te whakawhetai nei ki a koe, te whakamoemiti nei ki tou ingoa kororia.

1 Krønikebok 29:13
Så priser vi nu dig, vår Gud, og lover ditt herlige navn.

1 Crónicas 29:13
Ahora pues, Dios nuestro, te damos gracias y alabamos tu glorioso nombre.

"Ahora pues, Dios nuestro, Te damos gracias y alabamos Tu glorioso nombre.

Ahora pues, Dios nuestro, nosotros te damos gracias, y alabamos tu glorioso nombre.

Ahora pues, Dios nuestro, nosotros te confesamos, y loamos tu glorioso nombre.

Ahora pues, Dios nuestro, nosotros te confesamos, y loamos el Nombre de tu grandeza.

1 Crônicas 29:13
Agora, portanto, nosso Deus, rendemos-te graças, e louvamos o teu glorioso Nome: Yahweh! Ó SENHOR.

Agora, pois, ó nosso Deus, graças te damos, e louvamos o teu glorioso nome.   

1 Cronici 29:13
Acum, Dumnezeul nostru, Te lăudăm, şi prea mărim Numele Tău cel slăvit.

1-я Паралипоменон 29:13
И ныне, Боже наш, мы славословим Тебя и хвалим величественное имя Твое.

И ныне, Боже наш, мы славословим Тебя и хвалим величественное имя Твое.[]

Krönikeboken 29:13
Så tacka vi dig nu, vår Gud, och lova ditt härliga namn.

1 Chronicles 29:13
Kaya't ngayon, aming Dios, kami ay nagpasasalamat sa iyo, at aming pinupuri ang iyong maluwalhating pangalan.

1 พงศาวดาร 29:13
บัดนี้ข้าพระองค์ทั้งหลายโมทนาพระคุณพระองค์ผู้เป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ และสรรเสริญพระนามอันรุ่งโรจน์ของพระองค์

1 Tarihler 29:13
Şimdi, ey Tanrımız, sana şükrederiz,
Görkemli adını överiz.[]

1 Söû-kyù 29:13
Bây giờ, Ðức Chúa Trời chúng tôi ôi! chúng tôi cảm tạ Chúa và ngợi khen danh vinh hiển của Ngài.

1 Chronicles 29:12
Top of Page
Top of Page