1 Chronicles 28:19
1 Chronicles 28:19
"All this," David said, "I have in writing as a result of the LORD's hand on me, and he enabled me to understand all the details of the plan."

"Every part of this plan," David told Solomon, "was given to me in writing from the hand of the LORD."

“All this he made clear to me in writing from the hand of the LORD, all the work to be done according to the plan.”

"All this," said David, "the LORD made me understand in writing by His hand upon me, all the details of this pattern."

All this, said David, the LORD made me understand in writing by his hand upon me, even all the works of this pattern.

David concluded, "By the LORD's hand on me, He enabled me to understand everything in writing, all the details of the plan."

"All of these things the LORD made clear to me in writing at his direction—the construction plans for all of the building."

David said, "All of this I put in writing as the LORD directed me and gave me insight regarding the details of the blueprints."

[David said,] "All this was written for me by the LORD's hand. He made all the details of the plan clear to me."

All this, said David, the LORD made me understand in writing by his hand upon me, even all the works of this pattern.

All this, said David, the LORD made me understand in writing by his hand upon me, even all the works of this plan.

All this, said David, the LORD made me understand in writing by his hand on me, even all the works of this pattern.

All this,'said David , have I been made to understand in writing from the hand of Jehovah, even all the works of this pattern.

All these things, said he, came to me written by the hand of the Lord that I might understand all the works of the pattern.

All this said David, in writing, by Jehovah's hand upon me, instructing as to all the works of the pattern.

All this, said David, have I been made to understand in writing from the hand of the LORD, even all the works of this pattern.

All this, said David, the LORD made me understand in writing by his hand upon me, even all the works of this pattern.

"All this," said David, "I have been made to understand in writing from the hand of Yahweh, even all the works of this pattern."

The whole is in writing from the hand of Jehovah, 'He caused me to understand all the work of the pattern,' said David.

1 i Kronikave 28:19
Tërë kjo, tha Davidi, "m'u dha e shkruar nga dora e Zotit, që më bëri të kuptoj tërë punimet e këtij projekti".

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 28:19
قد افهمني الرب كل ذلك بالكتابة بيده عليّ اي كل اشغال المثال.

Dyr Lauft A 28:19
Dönn gantzn Baublich hiet iem dyr Trechtein eingöbn, und er schrib s mit de gantzn Satzungen dyrzue nider.

1 Летописи 28:19
Всичко това [каза Давид], Господ ми даде да разбера, като написа с ръката Си всичките подробности на чертежа.

歷 代 志 上 28:19
大 衛 說 : 這 一 切 工 作 的 樣 式 都 是 耶 和 華 用 手 劃 出 來 使 我 明 白 的 。

大 卫 说 : 这 一 切 工 作 的 样 式 都 是 耶 和 华 用 手 划 出 来 使 我 明 白 的 。

大衛說:「這一切工作的樣式,都是耶和華用手劃出來使我明白的。」

大卫说:“这一切工作的样式,都是耶和华用手划出来使我明白的。”

1 Chronicles 28:19
Sve to u skladu s onim što Jahve napisa vlastitom rukom da bi razjasnio cijelo djelo za koje on pribavi uzorak.

První Paralipomenon 28:19
Všecko to skrze vypsání z ruky Hospodinovy mne došlo, kterýž mi to dal, abych vyrozuměl všemu dílu formy té.

Første Krønikebog 28:19
»HERREN har sat mig ind i alt dette ved et Skrift, jeg har fra hans egen Haand, i alle de Arbejder, Planen omfatter.«

1 Kronieken 28:19
Dit alles heeft men mij, zeide David, bij geschrift te verstaan gegeven van de hand des HEEREN, te weten al de werken dezes voorbeelds.

דברי הימים א 28:19
הַכֹּ֥ל בִּכְתָ֛ב מִיַּ֥ד יְהוָ֖ה עָלַ֣י הִשְׂכִּ֑יל כֹּ֖ל מַלְאֲכֹ֥ות הַתַּבְנִֽית׃ פ

יט הכל בכתב מיד יהוה עלי השכיל--כל מלאכות התבנית  {פ}

הכל בכתב מיד יהוה עלי השכיל כל מלאכות התבנית׃ פ

1 Krónika 28:19
Mindezek az Úr kezétõl írattattak meg, a ki engem megtanított az egész alkotmány formájára.

Kroniko 1 28:19
CXio cxi tio, li diris, estas skribita al mi de la mano de la Eternulo; Li klarigis al mi cxiujn detalojn de la desegno.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 28:19
Kaikki nämät kirjoitettuina Herran kädeltä, joka minun antoi ymmärtää kaikkein töiden muodon.

1 Chroniques 28:19
-tout cela, dit David, tout l'oeuvre du modèle, il m'en a, par écrit, donné l'intelligence, par la main de l'Éternel sur moi.

C'est par un écrit de sa main, dit David, que l'Eternel m'a donné l'intelligence de tout cela, de tous les ouvrages de ce modèle.

Toutes ces choses, [dit-il], m'ont été données par écrit, de la part de l'Eternel, afin que j'eusse l'intelligence de tous les ouvrages de ce modèle.

1 Chronik 28:19
Alles ist mir beschrieben gegeben von der Hand des HERRN, daß mich's unterweisete alle Werke des Vorbildes.

Das alles ist mir beschrieben gegeben von der Hand des HERRN, daß es mich unterwiese über alle Werke des Vorbildes.

"Das alles ist verzeichnet in einer Schrift von der Hand Jahwes; er hat mich über alle Arbeiten zur Ausführung des Plans unterwiesen."

1 Cronache 28:19
Tutto questo, disse Davide, "tutto il piano da eseguire, te lo do per iscritto, giacché la mano dell’Eterno, che è stata sopra me, m’ha dato l’intelligenza necessaria".

Il Signore, disse Davide, mi ha dichiarato, per iscritto di sua mano, che mi è stato recato, tutte queste cose, tutti i lavori di questo modello.

1 TAWARIKH 28:19
Maka sekalian ini, titah Daud, seturut tulisan, tatkala tangan Tuhan berlaku atasku, yang telah mengajar aku akan segala perbuatan teladan ini.

역대상 28:19
다윗이 가로되 이 위의 모든 것의 식양을 여호와의 손이 내게 임하여 그려 나로 알게 하셨느니라

I Paralipomenon 28:19
omnia inquit venerunt scripta manu Domini ad me ut intellegerem universa opera exemplaris

Pirmoji Kronikø knyga 28:19
Visa tai buvo užrašyta pagal Viešpaties duotą apreiškimą, kaip Jis nurodė atlikti darbus.

1 Chronicles 28:19
Ko tenei katoa, e ai ta Rawiri, he mea tuhituhi, he mea whakaatu mai na Ihowa ki ahau; i runga hoki i ahau tona ringa; ara nga mea katoa o tenei tauira.

1 Krønikebok 28:19
Om alt dette [sa David], om alt som skal gjøres efter billedet, har Herren oplyst mig ved et skrift fra sin hånd.

1 Crónicas 28:19
Todo esto, dijo David, me fue trazado por mano del SEÑOR, haciéndo me entender todos los detalles del diseño.

"Todo esto,^ dijo David, "me fue trazado por mano del SEÑOR, haciéndome entender todos los detalles del diseño."

Todas estas cosas, dijo David, me fueron trazadas por la mano de Jehová que me hizo entender todas las obras del diseño.

Todas estas cosas, dijo David, se me han representado por la mano de Jehová que me hizo entender todas las obras del diseño.

Todas estas cosas por escrito de la mano del SEÑOR que fue sobre mí, dijo David , y me hizo entender todas las obras del diseño.

1 Crônicas 28:19
Então disse Davi a Salomão: “Tudo isso me foi revelado pela mão de Yahweh, o SENHOR, por escrito, e Deus me deu entendimento para executar todos os seus desígnios e projetos!”1

Tudo isso se me fez entender, disse Davi, por escrito da mão do Senhor, a saber, todas as obras deste modelo.   

1 Cronici 28:19
,,Toate acestea``, a zis David, ,,toate lucrările izvodului acestuia, mi le -a făcut cunoscut Domnul, însemnîndu-le în scris cu mîna Lui.``

1-я Паралипоменон 28:19
Все сие в письмени от Господа, говорил Давид, как Он вразумил меня на все дела постройки.

Все сие в письмени от Господа, [говорил Давид, как] Он вразумил меня на все дела постройки.[]

Krönikeboken 28:19
»Om alltsammans», sade han, »har HERREN undervisat mig genom en skrift av sin hand, om allt som skall utföras enligt mönsterbilden.»

1 Chronicles 28:19
Lahat ng ito'y, sabi ni David, aking naalaman sa sulat na mula sa kamay ng Panginoon, sa makatuwid baga'y lahat ng gawain sa anyong ito.

1 พงศาวดาร 28:19
ดาวิดตรัสว่า "สิ่งทั้งปวงเหล่านี้พระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้ข้าพเจ้าเข้าใจโดยอาศัยลายพระหัตถ์ของพระองค์เหนือข้าพเจ้า คืองานทุกอย่างซึ่งจะต้องกระทำตามแผนผังนั้น"

1 Tarihler 28:19
‹‹Bütün bunlar RABbin eli üzerimde olduğu için bana bildirildi›› dedi, ‹‹Ben de tasarının bütün ayrıntılarını yazılı olarak veriyorum.››[]

1 Söû-kyù 28:19
Ða-vít nói rằng: Kiểu mẫu về các công việc nầy, ta nhờ tay của Ðức Giê-hô-va chép ra, khiến cho ta hiểu biết vậy.

1 Chronicles 28:18
Top of Page
Top of Page