1 Chronicles 26:27
1 Chronicles 26:27
Some of the plunder taken in battle they dedicated for the repair of the temple of the LORD.

These men dedicated some of the plunder they had gained in battle to maintain the house of the LORD.

From spoil won in battles they dedicated gifts for the maintenance of the house of the LORD.

They dedicated part of the spoil won in battles to repair the house of the LORD.

Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.

They dedicated part of the plunder from their battles for the repair of the LORD's temple.

They dedicated gifts for the maintenance of the Temple of the LORD from spoils of war.

They had dedicated some of the plunder taken in battles to be used for repairs on the LORD's temple.

(They had donated some of the loot taken in battle to support the LORD's temple.)

That which out of the spoils won in battles they had dedicated to maintain the house of the LORD.

Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.

Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.

Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Jehovah.

Out of the wars, and the spoils won in battles, which they had consecrated to the building and furniture of the temple of the Lord.

(from the wars and out of the spoils had they dedicated them, to maintain the house of Jehovah),

Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of the LORD.

Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.

Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Yahweh.

from the battles, even from the spoil they sanctified to strengthen the house of Jehovah;

1 i Kronikave 26:27
Ata kishin shenjtëruar një pjesë të plaçkës që kishin shtënë në dorë gjatë luftës për të mbajtur shtëpinë e Zotit.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 26:27
من الحروب ومن الغنائم قدسوا لتشديد بيت الرب.

Dyr Lauft A 26:27
Die gweihend öbbs aus dyr Kriegsbeuttn, um zo n Unterhalt von n Herrn seinn Haus beiztragn.

1 Летописи 26:27
От користите, вземани в боевете, бяха посветили за построяването на Господния дом.

歷 代 志 上 26:27
他 們 將 爭 戰 時 所 奪 的 財 物 分 別 為 聖 , 以 備 修 造 耶 和 華 的 殿 。

他 们 将 争 战 时 所 夺 的 财 物 分 别 为 圣 , 以 备 修 造 耶 和 华 的 殿 。

他們將爭戰時所奪的財物分別為聖,以備修造耶和華的殿。

他们将争战时所夺的财物分别为圣,以备修造耶和华的殿。

1 Chronicles 26:27
Posvetili su dio ratnog plijena da se bolje ojača Jahvin Dom.

První Paralipomenon 26:27
Nebo z bojů a z kořistí obětovávali k opravě domu Hospodinova,

Første Krønikebog 26:27
de havde helliget dem af Krigsbyttet til Hjælp ved Bygningen at HERRENS Hus —

1 Kronieken 26:27
Van de krijgen en van den buit hadden zij het geheiligd, om het huis des HEEREN te onderhouden.

דברי הימים א 26:27
מִן־הַמִּלְחָמֹ֥ות וּמִן־הַשָּׁלָ֖ל הִקְדִּ֑ישׁוּ לְחַזֵּ֖ק לְבֵ֥ית יְהוָֽה׃

כז מן המלחמות ומן השלל הקדישו--לחזק לבית יהוה

מן־המלחמות ומן־השלל הקדישו לחזק לבית יהוה׃

1 Krónika 26:27
A melyet a hadban való zsákmányból szenteltek vala az Úr házának építésére,

Kroniko 1 26:27
El la militoj kaj el la militakirajxoj ili konsekris partojn, por subteni la domon de la Eternulo.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 26:27
Sodasta ja saaliista ovat he pyhittäneet Herran huoneen parannukseksi;

1 Chroniques 26:27
qu'il avaient consacrées, des guerres et du butin, pour l'entretien de la maison de l'Éternel;

c'était sur le butin pris à la guerre qu'ils les avaient consacrées pour l'entretien de la maison de l'Eternel.

Qu'ils avaient, dis-je, consacrées des batailles et des dépouilles, pour le bâtiment de la maison de l'Eternel.

1 Chronik 26:27
Von Streiten und Rauben hatten sie es geheiliget, zu bessern das Haus des HERRN.

(Von Krieg und Raub hatten sie es geheiligt, zu bessern das Haus des HERRN.)

(von den Kriegen her und von der Beute hatten sie sie geweiht, um den Tempel Jahwes zu unterstützen),

1 Cronache 26:27
(prelevandole dal bottino di guerra per il mantenimento della casa dell’Eterno),

avendole consacrate delle guerre, e delle spoglie, per riparar la Casa del Signore;

1 TAWARIKH 26:27
Maka dari pada segala tawanan perang dan dari pada segala jarahan telah disucikannya akan menghiasi rumah Tuhan.

역대상 26:27
저희가 싸울 때에 노략하여 얻은 물건 중에서 구별하여 드려 여호와의 전을 중수하게 한 것이며

I Paralipomenon 26:27
de bellis et manubiis proeliorum quae consecraverant ad instaurationem et supellectilem templi Domini

Pirmoji Kronikø knyga 26:27
Karuose laimėto grobio dalis, paskirta Viešpaties namų reikalams,

1 Chronicles 26:27
Ko etahi o nga taonga parakete i riro parau mai, he mea whakatapu na ratou kia mau tonu ai te ora o te whare o Ihowa.

1 Krønikebok 26:27
efter krigene hadde de helliget det av hærfanget for å sette Herrens hus i stand.

1 Crónicas 26:27
Consagraron parte del botín ganado en batalla para reparar la casa del SEÑOR.

Consagraron parte del botín ganado en batalla para reparar la casa del SEÑOR.

de lo que habían consagrado de las guerras, y de los botines, para reparar la casa de Jehová.

De lo que habían consagrado de las guerras y de los despojos, para reparar la casa de Jehová.

de lo que habían consagrado de las guerras y de los despojos, para reparar la Casa del SEÑOR.

1 Crônicas 26:27
Eles haviam dedicado parte dos despojos tomados em combate para a manutenção da Casa do SENHOR.

Dos despojos das guerras dedicaram ofertas para consertarem a casa do Senhor.   

1 Cronici 26:27
din prada luată la război, pentru întreţinerea Casei Domnului.

1-я Паралипоменон 26:27
Из завоеваний и из добыч они посвящали на поддержание дома Господня.

Из завоеваний и из добыч они посвящали на поддержание дома Господня.[]

Krönikeboken 26:27
Från krigen och av bytet hade de helgat detta för att hålla HERRENS hus vid makt;

1 Chronicles 26:27
Ang samsam na pinanalunan sa pakikipagbaka, ay kanilang itinalaga upang ayusin ang bahay ng Panginoon.

1 พงศาวดาร 26:27
จากของที่ริบได้ซึ่งเขาได้ในสงคราม เขาทั้งหลายมอบถวายเพื่อแก่การซ่อมแซมพระนิเวศของพระเยโฮวาห์

1 Tarihler 26:27
Bunlar savaşta yağmalanan mallardan bir kısmını RABbin Tapınağının onarımı için ayırdılar.[]

1 Söû-kyù 26:27
Chúng biệt riêng ra thánh những của cải đã đoạt lấy khi chiến trận, đặng dùng xây sửa đền Ðức Giê-hô-va.

1 Chronicles 26:26
Top of Page
Top of Page