1 Chronicles 24:7
1 Chronicles 24:7
The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

The first lot fell to Jehoiarib. The second lot fell to Jedaiah.

The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

Now the first lot came out for Jehoiarib, the second for Jedaiah,

Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

The first lottery was chosen in favor of Jehoiarib, the second for Jedaiah,

The first lot went to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

The first lot drawn was for Jehoiarib, the second for Jedaiah,

Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

Now the first lot came forth to Joiarib, the second to Jedei,

And the first lot came forth for Jehoiarib, the second for Jedaiah,

Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah;

Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

And the first lot goeth out for Jehoiarib, for Jedaiah the second,

1 i Kronikave 24:7
I pari i caktuar nga shorti ishte Jehojaribi, i dyti Jedajahu,

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 24:7
فخرجت القرعة الاولى ليهوياريب. الثانية ليدعيا.

Dyr Lauft A 24:7
Dös eerste Looß fiel auf n Joiyrib, dös zwaitte auf n Jedeienn,

1 Летописи 24:7
А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,

歷 代 志 上 24:7
掣 籤 的 時 候 , 第 一 掣 出 來 的 是 耶 何 雅 立 , 第 二 是 耶 大 雅 ,

掣 签 的 时 候 , 第 一 掣 出 来 的 是 耶 何 雅 立 , 第 二 是 耶 大 雅 ,

掣籤的時候,第一掣出來的是耶何雅立,第二是耶大雅,

掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,

1 Chronicles 24:7
Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju,

První Paralipomenon 24:7
Padl pak los první na Jehoiariba, na Jedaiáše druhý,

Første Krønikebog 24:7
Det første Lod traf Jojarib, det andet Jedaja,

1 Kronieken 24:7
Het eerste lot nu ging uit voor Jojarib, het tweede voor Jedaja,

דברי הימים א 24:7
וַיֵּצֵ֞א הַגֹּורָ֤ל הָרִאשֹׁון֙ לִיהֹ֣ויָרִ֔יב לִֽידַעְיָ֖ה הַשֵּׁנִֽי׃

ז ויצא הגורל הראשון ליהויריב  {ס}  לידעיה השני  {ס}

ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני׃

1 Krónika 24:7
Esék pedig az elsõ sors Jojáribra; a második Jedájára;

Kroniko 1 24:7
La unua loto eliris por Jehojarib, la dua por Jedaja,

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 24:7
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,

1 Chroniques 24:7
Et le premier sort échut à Jehoïarib;

Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;

Le premier sort donc échut à Jéhojarib, le second à Jédahia,

1 Chronik 24:7
Und das erste Los fiel auf Jojarib, das andere auf Jedaja,

Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,

Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,

1 Cronache 24:7
Il primo, designato dalla sorte, fu Jehoiarib; il secondo, Jedaia;

La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia,

1 TAWARIKH 24:7
Maka undi yang dibuang pertama itu kenalah Yoyarib, yang kedua kenalah Yedaya,

역대상 24:7
첫째로 제비뽑힌 자는 여호야립이요 둘째는 여다야요

I Paralipomenon 24:7
exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae

Pirmoji Kronikø knyga 24:7
Dvidešimt keturių skyrių paskyrimas burtų keliu buvo padarytas tokia eile: Jehojaribas, Jedaja,

1 Chronicles 24:7
Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,

1 Krønikebok 24:7
Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,

1 Crónicas 24:7
La primera suerte tocó a Joiarib, la segunda a Jedaías,

La primera suerte tocó a Joiarib, la segunda a Jedaías,

Y la primera suerte tocó a Joiarib, la segunda a Jedaías;

Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedaía;

Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedaías;

1 Crônicas 24:7
O primeiro sorteio apontou Jeoiaribe, e o segundo indicou Jedaías,

Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,   

1 Cronici 24:7
Cel dintîi sorţ a ieşit pentru Iehoiarib; al doilea pentru Iedaia;

1-я Паралипоменон 24:7
И вышел первый жребий Иегоиариву, второй Иедаии,

И вышел первый жребий Иегоиариву, второй Иедаии,[]

Krönikeboken 24:7
Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,

1 Chronicles 24:7
Ang una ngang kapalaran ay lumabas kay Joiarib, ang ikalawa'y kay Jedaia;

1 พงศาวดาร 24:7
สลากแรกตกกับเยโฮยาริบ ที่สองตกแก่เยดายาห์

1 Tarihler 24:7
Birinci kura Yehoyarive düştü,
İkincisi Yedayaya.[]

1 Söû-kyù 24:7
Cái năm thứ nhứt trúng nhằm Giê-hô-gia-ríp; cái thăm thứ nhì nhằm Giê-đa-ê-gia;

1 Chronicles 24:6
Top of Page
Top of Page