1 Chronicles 22:7
1 Chronicles 22:7
David said to Solomon: "My son, I had it in my heart to build a house for the Name of the LORD my God.

"My son, I wanted to build a Temple to honor the name of the LORD my God," David told him.

David said to Solomon, “My son, I had it in my heart to build a house to the name of the LORD my God.

David said to Solomon, "My son, I had intended to build a house to the name of the LORD my God.

And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the LORD my God:

My son," David said to Solomon, "It was in my heart to build a house for the name of Yahweh my God,

David addressed Solomon: "I have attempted to build a temple to the name of the LORD my God.

David said to Solomon: "My son, I really wanted to build a temple to honor the LORD my God.

David told his son Solomon, "I had my heart set on building a temple for the name of the LORD, my God.

And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my heart to build a house unto the name of the LORD my God;

And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build a house unto the name of the LORD my God:

And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house to the name of the LORD my God:

And David said to Solomon his son, As for me, it was in my heart to build a house unto the name of Jehovah my God.

And David said to Solomon: My son, it was my desire to have built a house to the name of the Lord my God.

And David said to Solomon, As for me, my son, I was minded to build a house unto the name of Jehovah my God.

And David said to Solomon his son, As for me, it was in my heart to build an house unto the name of the LORD my God.

And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build a house to the name of the LORD my God:

David said to Solomon his son, "As for me, it was in my heart to build a house to the name of Yahweh my God.

and David saith to Solomon his son, 'As for me, it hath been with my heart to build a house to the name of Jehovah my God,

1 i Kronikave 22:7
Davidi i tha Salomonit: "Biri im, unë vetë kisha në zemër të ndërtoja një shtëpi në emër të Zotit, Perëndisë tim;

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 22:7
وقال داود لسليمان يا ابني قد كان في قلبي ان ابني بيتا لاسم الرب الهي.

Dyr Lauft A 22:7
Er gsait zo iem: "Aigntlich haet y i selbn yn n Nam von n Trechtein, meinn Got, ayn Haus baun wolln.

1 Летописи 22:7
И Давид каза на Соломона: Сине мой, аз пожелах в сърцето си да построя дом за името на Господа моя Бог;

歷 代 志 上 22:7
對 所 羅 門 說 : 我 兒 啊 , 我 心 裡 本 想 為 耶 和 華 ─ 我   神 的 名 建 造 殿 宇 ,

对 所 罗 门 说 : 我 儿 啊 , 我 心 里 本 想 为 耶 和 华 ─ 我   神 的 名 建 造 殿 宇 ,

只是耶和華的話臨到我說:『你流了多人的血,打了多次大仗,你不可為我的名建造殿宇,因為你在我眼前使多人的血流在地上。

只是耶和华的话临到我说:‘你流了多人的血,打了多次大仗,你不可为我的名建造殿宇,因为你在我眼前使多人的血流在地上。

1 Chronicles 22:7
Još David reče Salomonu: "Sine! Bio sam nakanio u srcu da sagradim Dom imenu Jahve, svoga Boga.

První Paralipomenon 22:7
A řekl David Šalomounovi: Synu můj, uložil jsem byl v srdci svém vystavěti dům jménu Hospodina Boha svého.

Første Krønikebog 22:7
Og David sagde til Salomo: »Min Søn! Jeg havde selv i Sinde at bygge HERREN min Guds Navn et Hus;

1 Kronieken 22:7
En David zeide tot Salomo: Mijn zoon, wat mij aangaat, het was in mijn hart den Naam des HEEREN, mijns Gods, een huis te bouwen;

דברי הימים א 22:7
וַיֹּ֥אמֶר דָּוִ֖יד לִשְׁלֹמֹ֑ה [בְּנֹו כ] (בְּנִ֕י ק) אֲנִי֙ הָיָ֣ה עִם־לְבָבִ֔י לִבְנֹ֣ות בַּ֔יִת לְשֵׁ֖ם יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃

ז ויאמר דויד לשלמה  בנו (בני)--אני היה עם לבבי לבנות בית לשם יהוה אלהי

ויאמר דויד לשלמה [בנו כ] (בני ק) אני היה עם־לבבי לבנות בית לשם יהוה אלהי׃

1 Krónika 22:7
És monda Dávid Salamonnak: [Édes] fiam, én elgondoltam vala szívemben, hogy az Úrnak, az én Istenemnek nevének házat építsek;

Kroniko 1 22:7
Kaj David diris al Salomono:Mia filo, mi havis la intencon konstrui domon al la nomo de la Eternulo, mia Dio;

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 22:7
Ja David sanoi Salomolle: poikani, minun mieleni oli rakentaa Herralle minun Jumalalleni huonetta;

1 Chroniques 22:7
Et David dit à Salomon: mon fils, j'ai eu à coeur de bâtir une maison pour le nom de l'Éternel, mon Dieu;

David dit à Salomon: Mon fils, j'avais l'intention de bâtir une maison au nom de l'Eternel, mon Dieu.

David donc dit à Salomon : Mon fils, j'ai désiré de bâtir une maison au Nom de l'Eternel mon Dieu;

1 Chronik 22:7
Und sprach zu ihm: Mein Sohn, ich hatte es im Sinn, dem Namen des HERRN, meines Gottes, ein Haus zu bauen.

und sprach zu ihm: Mein Sohn, ich hatte es im Sinn, dem Namen des HERRN, meines Gottes, ein Haus zu bauen.

Da sprach David zu Salomo: Mein Sohn! Ich selbst hatte mir vorgenommen, dem Namen Jahwes, meines Gottes, einen Tempel zu bauen.

1 Cronache 22:7
Davide disse a Salomone: "Figliuol mio, io stesso avevo in cuore di edificare una casa al nome dell’Eterno, del mio Dio;

e gli disse: Figliuol mio, io avea avuto in cuore di edificare una Casa al Nome del Signore Iddio mio;

1 TAWARIKH 22:7
Maka kata Daud kepada Sulaiman: Hai anakku, adapun akan daku, bahwa sudah niat hatiku hendak memperbuat sebuah rumah bagi nama Tuhan, Allahku.

역대상 22:7
이르되 내 아들아 나는 내 하나님 여호와의 이름을 위하여 전을 건축할 마음이 있었으나

I Paralipomenon 22:7
dixitque David ad Salomonem fili mi voluntatis meae fuit ut aedificarem domum nomini Domini Dei mei

Pirmoji Kronikø knyga 22:7
Jis tarė Saliamonui: “Mano sūnau, aš buvau sumanęs statyti namus Viešpaties, savo Dievo, vardui,

1 Chronicles 22:7
Na ka mea a Rawiri ki a Horomona, ki tana tama, Ko ahau, i whai ngakau ahau ki te hanga i te whare mo te ingoa o Ihowa, o toku Atua.

1 Krønikebok 22:7
Og David sa til sin sønn Salomo: Jeg hadde i sinne å bygge et hus for Herrens, min Guds navn.

1 Crónicas 22:7
Y dijo David a Salomón: Hijo mío, yo tenía el propósito de edificar una casa al nombre del SEÑOR mi Dios.

Y David le dijo a Salomón: "Hijo mío, yo tenía el propósito de edificar una casa al nombre del SEÑOR mi Dios.

Y dijo David a Salomón: Hijo mío, en mi corazón tuve el edificar templo al nombre de Jehová mi Dios.

Y dijo David á Salomón: Hijo mío, en mi corazón tuve el edificar templo al nombre de Jehová mi Dios.

Y dijo David a Salomón: Hijo mío, en mi corazón tuve el edificar templo al nombre del SEÑOR mi Dios.

1 Crônicas 22:7
E Davi disse a seu filho: “Salomão, meu filho amado, planejei construir uma Casa em homenagem a Yahweh, o Nome do SENHOR, meu Deus.

Disse Davi a Salomão: Filho meu, quanto a mim, tive em meu coração a proposito de edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus.   

1 Cronici 22:7
David a zis lui Solomon: ,,Fiul meu, aveam de gînd să zidesc o casă Numelui Domnului, Dumnezeului meu.

1-я Паралипоменон 22:7
И сказал Давид Соломону: сын мой! у меня было на сердце построитьдом во имя Господа, Бога моего,

И сказал Давид Соломону: сын мой! у меня было на сердце построить дом во имя Господа, Бога моего,[]

Krönikeboken 22:7
Och David sade till sin son Salomo: »Jag hade själv i sinnet att bygga ett hus åt HERRENS, min Guds, namn.

1 Chronicles 22:7
At sinabi ni David kay Salomon na kaniyang anak, Tungkol sa akin, na sa aking kalooban ang magtayo ng isang bahay sa pangalan ng Panginoon kong Dios.

1 พงศาวดาร 22:7
ดาวิดรับสั่งซาโลมอนว่า "ลูกเอ๋ย เรามีใจประสงค์ที่จะสร้างพระนิเวศถวายพระนามแห่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา

1 Tarihler 22:7
Sonra Süleymana şöyle dedi: ‹‹Oğlum, Tanrım RABbin adına bir tapınak kurmak istedim.[]

1 Söû-kyù 22:7
Ða-vít nói với Sa-lô-môn rằng: Hỡi con, ta có ý muốn xây cất một cái đền cho danh Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ta;

1 Chronicles 22:6
Top of Page
Top of Page