1 Chronicles 22:18 He said to them, "Is not the LORD your God with you? And has he not granted you rest on every side? For he has given the inhabitants of the land into my hands, and the land is subject to the LORD and to his people. "The LORD your God is with you," he declared. "He has given you peace with the surrounding nations. He has handed them over to me, and they are now subject to the LORD and his people. “Is not the LORD your God with you? And has he not given you peace on every side? For he has delivered the inhabitants of the land into my hand, and the land is subdued before the LORD and his people. "Is not the LORD your God with you? And has He not given you rest on every side? For He has given the inhabitants of the land into my hand, and the land is subdued before the LORD and before His people. Is not the LORD your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people. The LORD your God is with you, isn't He? And hasn't He given you rest on every side? For He has handed the land's inhabitants over to me, and the land has been subdued before the LORD and His people. "Isn't the LORD your God with you? Hasn't he surrounded you with comfort? He has delivered the inhabitants of the land into my control, and the land lies subdued both in the LORD's presence and before his people. He told them, "The LORD your God is with you! He has made you secure on every side, for he handed over to me the inhabitants of the region and the region is subdued before the LORD and his people. [David said,] "Isn't the LORD your God with you? Hasn't he given you peace with all your neighbors? He put the people who live in this country under my power, and the country has been conquered by the LORD and his people. Is not the LORD your God with you who has given you rest on every side? For he has given the inhabitants of the land into my hand, and the land is subdued before the LORD and before his people. Is not the LORD your God with you? and has he not given you rest on every side? for he has given the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people. Is not the LORD your God with you? and has he not given you rest on every side? for he has given the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people. Is not Jehovah your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath delivered the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before Jehovah, and before his people. Saying: You see, that the Lord your God is with you, and hath given you rest round about, and hath delivered all your enemies into your hands, and the land is subdued before the Lord, and be- fore his people. Is not Jehovah your God with you? and has he not given you rest on every side? for he has given the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before Jehovah, and before his people. Is not the LORD your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath delivered the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people. Is not the LORD your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people. "Isn't Yahweh your God with you? Hasn't he given you rest on every side? For he has delivered the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before Yahweh, and before his people. 'Is not Jehovah your God with you? yea, He hath given rest to you round about, for He hath given into my hand the inhabitants of the land, and subdued hath been the land before His people. 1 i Kronikave 22:18 ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 22:18 Dyr Lauft A 22:18 1 Летописи 22:18 歷 代 志 上 22:18 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 不 是 与 你 们 同 在 麽 ? 不 是 叫 你 们 四 围 都 平 安 麽 ? 因 他 已 将 这 地 的 居 民 交 在 我 手 中 , 这 地 就 在 耶 和 华 与 他 百 姓 面 前 制 伏 了 。 現在你們應當立定心意,尋求耶和華你們的神,也當起來建造耶和華神的聖所,好將耶和華的約櫃和供奉神的聖器皿都搬進為耶和華名建造的殿裡。」 现在你们应当立定心意,寻求耶和华你们的神,也当起来建造耶和华神的圣所,好将耶和华的约柜和供奉神的圣器皿都搬进为耶和华名建造的殿里。” 1 Chronicles 22:18 První Paralipomenon 22:18 Første Krønikebog 22:18 1 Kronieken 22:18 דברי הימים א 22:18 הֲלֹ֨א יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ עִמָּכֶ֔ם וְהֵנִ֥יחַ לָכֶ֖ם מִסָּבִ֑יב כִּ֣י ׀ נָתַ֣ן בְּיָדִ֗י אֵ֚ת יֹשְׁבֵ֣י הָאָ֔רֶץ וְנִכְבְּשָׁ֥ה הָאָ֛רֶץ לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וְלִפְנֵ֥י עַמֹּֽו׃ יח הלא יהוה אלהיכם עמכם והניח לכם מסביב כי נתן בידי את ישבי הארץ ונכבשה הארץ לפני יהוה ולפני עמו הלא יהוה אלהיכם עמכם והניח לכם מסביב כי ׀ נתן בידי את ישבי הארץ ונכבשה הארץ לפני יהוה ולפני עמו׃ 1 Krónika 22:18 Kroniko 1 22:18 ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 22:18 1 Chroniques 22:18 L'Eternel, votre Dieu, n'est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donné du repos de tous côtés? Car il a livré entre mes mains les habitants du pays, et le pays est assujetti devant l'Eternel et devant son peuple. L'Eternel votre Dieu n'est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donné du repos de tous côtés? car il a livré entre mes mains les habitants du pays, et le pays a été soumis devant l'Eternel, et devant son peuple. 1 Chronik 22:18 Ist nicht der HERR, euer Gott, mit euch und hat euch Ruhe gegeben umher? Denn er hat die Einwohner des Landes in meine Hand gegeben, und das Land ist unterworfen dem HERRN und seinem Volk. War doch Jahwe, euer Gott, mit euch und hat euch ringsum Ruhe verschafft! Denn er hat die früheren Bewohner des Landes in meine Gewalt gegeben, und das Land mußte sich Jahwe und seinem Volk unterwerfen. 1 Cronache 22:18 E disse loro: Il Signore Iddio vostro non è egli con voi, e non vi ha egli dato riposo d’ogn’intorno? conciossiachè egli mi abbia dati nelle mani gli abitanti del paese; e il paese è stato soggiogato al Signore, ed al suo popolo. 1 TAWARIKH 22:18 역대상 22:18 I Paralipomenon 22:18 Pirmoji Kronikø knyga 22:18 1 Chronicles 22:18 1 Krønikebok 22:18 1 Crónicas 22:18 ¿No está con vosotros el SEÑOR vuestro Dios? ¿Y no os ha dado paz por todos lados? Pues El ha entregado en mi mano a los habitantes de la tierra, y la tierra está sojuzgada delante del SEÑOR y delante de su pueblo. "¿No está con ustedes el SEÑOR su Dios? ¿Y no les ha dado paz por todos lados? Pues El ha entregado en mi mano a los habitantes de la tierra, y la tierra está sometida delante del SEÑOR y delante de Su pueblo. ¿No está con vosotros Jehová vuestro Dios, el cual os ha dado reposo por todas partes? porque Él ha entregado en mi mano a los moradores de la tierra, y la tierra ha sido sujetada delante de Jehová, y delante de su pueblo. ¿No es con vosotros Jehová vuestro Dios, el cual os ha dado quietud de todas partes? porque él ha entregado en mi mano los moradores de la tierra, y la tierra ha sido sujetada delante de Jehová, y delante de su pueblo. ¿No es con vosotros el SEÑOR vuestro Dios, el cual os ha dado quietud de todas partes? Porque él ha entregado en mi mano los moradores de la tierra, y la tierra ha sido sujetada delante del SEÑOR, y delante de su pueblo. 1 Crônicas 22:18 Porventura não está convosco o Senhor vosso Deus, e não vos deu repouso por todos os lados? Pois entregou na minha mão os habitantes da terra; e a terra foi subjugada diante do Senhor e diante do seu povo. 1 Cronici 22:18 1-я Паралипоменон 22:18 не с вами ли Господь Бог наш, давший вам покой со всех сторон? потому что Он предал в руки мои жителей земли, и покорилась земля пред Господом и пред народом Его.[] Krönikeboken 22:18 1 Chronicles 22:18 1 พงศาวดาร 22:18 1 Tarihler 22:18 1 Söû-kyù 22:18 |