1 Chronicles 17:25 "You, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him. So your servant has found courage to pray to you. "O my God, I have been bold enough to pray to you because you have revealed to your servant that you will build a house for him--a dynasty of kings! For you, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him. Therefore your servant has found courage to pray before you. "For You, O my God, have revealed to Your servant that You will build for him a house; therefore Your servant has found courage to pray before You. For thou, O my God, hast told thy servant that thou wilt build him an house: therefore thy servant hath found in his heart to pray before thee. Since You, my God, have revealed to Your servant that You will build him a house, Your servant has found courage to pray in Your presence. "Because of you, my God, I have been bold to pray to you, as you have told your servant that you will build him a dynasty. for you, my God, have revealed to your servant that you will build a dynasty for him. That is why your servant has had the courage to pray to you. You, my God, have revealed especially to me that you will build me a house. That is why I have found [the courage] to pray to you. For thou, O my God, hast told thy slave that thou wilt build him a house; therefore, thy slave has found in his heart to pray before thee. For you, O my God, have told your servant that you will build him a house: therefore your servant has found in his heart to pray before you. For you, O my God, have told your servant that you will build him an house: therefore your servant has found in his heart to pray before you. For thou, O my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build him a house: therefore hath thy servant found in his heart to pray before thee. For thou, O Lord my God, hast revealed to the ear of thy servant, that thou wilt build him a house: and therefore thy servant hath found confidence to pray before thee. For thou, my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build him a house; therefore hath thy servant found in his heart to pray before thee. For thou, O my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build him an house: therefore hath thy servant found in his heart to pray before thee. For thou, O my God, hast told thy servant that thou wilt build him a house: therefore thy servant hath found in his heart to pray before thee. For you, my God, have revealed to your servant that you will build him a house. Therefore your servant has found courage to pray before you. for Thou, O my God, Thou hast uncovered the ear of Thy servant -- to build to him a house, therefore hath Thy servant found to pray before Thee. 1 i Kronikave 17:25 ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 17:25 Dyr Lauft A 17:25 1 Летописи 17:25 歷 代 志 上 17:25 我 的 神 啊 , 因 你 启 示 仆 人 说 , 我 必 为 你 建 立 家 室 , 所 以 仆 人 大 胆 在 你 面 前 祈 祷 。 我的神啊,因你啟示僕人說『我必為你建立家室』,所以僕人大膽在你面前祈禱。 我的神啊,因你启示仆人说‘我必为你建立家室’,所以仆人大胆在你面前祈祷。 1 Chronicles 17:25 První Paralipomenon 17:25 Første Krønikebog 17:25 1 Kronieken 17:25 דברי הימים א 17:25 כִּ֣י ׀ אַתָּ֣ה אֱלֹהַ֗י גָּלִ֙יתָ֙ אֶת־אֹ֣זֶן עַבְדְּךָ֔ לִבְנֹ֥ות לֹ֖ו בָּ֑יִת עַל־כֵּן֙ מָצָ֣א עַבְדְּךָ֔ לְהִתְפַּלֵּ֖ל לְפָנֶֽיךָ׃ כה כי אתה אלהי גלית את אזן עבדך לבנות לו בית על כן מצא עבדך להתפלל לפניך כי ׀ אתה אלהי גלית את־אזן עבדך לבנות לו בית על־כן מצא עבדך להתפלל לפניך׃ 1 Krónika 17:25 Kroniko 1 17:25 ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 17:25 1 Chroniques 17:25 Car toi-même, ô mon Dieu, tu as révélé à ton serviteur que tu lui bâtirais une maison. C'est pourquoi ton serviteur a osé prier devant toi. Car tu as fait, ô mon Dieu! entendre à ton serviteur que tu lui bâtirais une maison; c'est pourquoi ton serviteur a pris la hardiesse de te faire cette prière. 1 Chronik 17:25 Denn du, mein Gott, hast das Ohr deines Knechtes geöffnet, daß du ihm ein Haus bauen willst; darum hat dein Knecht Mut gefunden, daß er vor dir betet. Denn du, mein Gott, hast deinem Sklaven die Eröffnung gemacht, daß du ihm ein Haus bauen wollest; darum hat dein Sklave sich ein Herz gefaßt, dieses Gebet dir vorzutragen. 1 Cronache 17:25 Imperocchè, tu, Dio mio, hai rivelato al tuo servitore che tu gli edificherai una casa; per ciò, il tuo servitore si è disposto a fare orazione nel tuo cospetto. 1 TAWARIKH 17:25 역대상 17:25 I Paralipomenon 17:25 Pirmoji Kronikø knyga 17:25 1 Chronicles 17:25 1 Krønikebok 17:25 1 Crónicas 17:25 Porque tú, Dios mío, has revelado a tu siervo que le edificarás una casa; por tanto tu siervo ha hallado ánimo para orar delante de ti. "Porque Tú, Dios mío, has revelado a Tu siervo que le edificarás una casa; por tanto Tu siervo ha hallado ánimo para orar delante de Ti. Porque tú, Dios mío, revelaste al oído a tu siervo que le has de edificar casa; por eso ha hallado tu siervo motivo de orar delante de ti. Porque tú, Dios mío, revelaste al oído á tu siervo que le has de edificar casa; por eso ha hallado tu siervo motivo de orar delante de ti. Porque tú, Dios mío, revelaste al oído a tu siervo que le has de edificar casa; por eso ha hallado tu siervo motivo de orar delante de ti. 1 Crônicas 17:25 Porque tu, Deus meu, revelaste ao teu servo que lhe edificarias casa; pelo que o teu servo achou confiança para orar em tua presença. 1 Cronici 17:25 1-я Паралипоменон 17:25 Ибо Ты, Боже мой, открыл рабу Твоему, что Ты устроишь ему дом, поэтому раб Твой и дерзнул молиться пред Тобою.[] Krönikeboken 17:25 1 Chronicles 17:25 1 พงศาวดาร 17:25 1 Tarihler 17:25 1 Söû-kyù 17:25 |