1 Chronicles 17:18
1 Chronicles 17:18
"What more can David say to you for honoring your servant? For you know your servant,

"What more can I say to you about the way you have honored me? You know what your servant is really like.

And what more can David say to you for honoring your servant? For you know your servant.

"What more can David still say to You concerning the honor bestowed on Your servant? For You know Your servant.

What can David speak more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant.

What more can David say to You for honoring Your servant? You know Your servant.

"What more can David say to you about how you are honoring your servant, and you surely know your servant.

What more can David say to you? You have honored your servant; you have given your servant special recognition.

"What more can I do for you in light of the honor [you have given] to me and since you know me so well!

What more can David add asking thee to glorify thy slave? For thou knowest thy slave.

What can David speak more to you for the honor of your servant? for you know your servant.

What can David speak more to you for the honor of your servant? for you know your servant.

What can David'say yet more unto thee concerning the honor which is done to thy servant? for thou knowest thy servant.

What can David add more, seeing thou hast thus glorified thy servant, and known him?

What can David say more to thee for the glory of thy servant? thou indeed knowest thy servant.

What can David say yet more unto thee concerning the honour which is done to thy servant? for thou knowest thy servant.

What can David speak more to thee for the honor of thy servant? for thou knowest thy servant.

What can David say yet more to you concerning the honor which is done to your servant? For you know your servant.

'What doth David add more unto Thee for the honour of Thy servant; and Thou Thy servant hast known.

1 i Kronikave 17:18
Çfarë mund të thotë akoma Davidi për nderin që i ke bërë shërbëtorit tënd? Ti e njeh në të vërtetë shërbëtorin tënd.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 17:18
فماذا يزيد داود بعد لك لاجل اكرام عبدك وانت قد عرفت عبدك.

Dyr Lauft A 17:18
Nän, daa fallt myr nix meer ein! Du kennst ja deinn Knecht.

1 Летописи 17:18
Какво повече може [да] Ти [рече] Давид за честта сторена на слугата Ти? защото Ти познаваш слугата Си.

歷 代 志 上 17:18
你 加 於 僕 人 的 尊 榮 , 我 還 有 何 言 可 說 呢 ? 因 為 你 知 道 你 的 僕 人 。

你 加 於 仆 人 的 尊 荣 , 我 还 有 何 言 可 说 呢 ? 因 为 你 知 道 你 的 仆 人 。

你加於僕人的尊榮,我還有何言可說呢?因為你知道你的僕人。

你加于仆人的尊荣,我还有何言可说呢?因为你知道你的仆人。

1 Chronicles 17:18
Pa što da ti još David govori o slavi tvoga sluge; tÓa ti poznaješ svoga slugu!

První Paralipomenon 17:18
Což ještě více mluviti má David před tebou o zvelebení služebníka tvého? Ty zajisté znáš služebníka svého.

Første Krønikebog 17:18
Hvad mere har David at sige dig? Du kender jo dog din Tjener,

1 Kronieken 17:18
Wat zal David meer bij U daartoe voegen, vanwege de eer aan Uw knecht? Doch Gij kent Uw knecht wel.

דברי הימים א 17:18
מַה־יֹּוסִ֨יף עֹ֥וד דָּוִ֛יד אֵלֶ֖יךָ לְכָבֹ֣וד אֶת־עַבְדֶּ֑ךָ וְאַתָּ֖ה אֶֽת־עַבְדְּךָ֥ יָדָֽעְתָּ׃

יח מה יוסיף עוד דויד אליך לכבוד את עבדך ואתה את עבדך ידעת

מה־יוסיף עוד דויד אליך לכבוד את־עבדך ואתה את־עבדך ידעת׃

1 Krónika 17:18
És mit [kérhetne] Dávid többet te tõled, a te szolgádnak tisztességére, holott te [jól] ismered a te szolgádat?

Kroniko 1 17:18
Kion pli David povas diri al Vi, por honori Vian servanton? Vi konas ja Vian servanton.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 17:18
Mitä enempää David mahtaa anoa sinulta, ettäs kunnioittaisit palvelias? sillä sinä tunnet palvelias.

1 Chroniques 17:18
Que pourrait te dire encore David pour la gloire de ton serviteur? Et toi, tu connais ton serviteur.

Que pourrait te dire encore David sur la gloire accordée à ton serviteur? Tu connais ton serviteur.

Que te pourrait [dire] encore David de l'honneur [que tu fais] à ton serviteur? car tu connais ton serviteur.

1 Chronik 17:18
Was soll David mehr sagen zu dir, daß du deinen Knecht herrlich machest? Du erkennest deinen Knecht.

Was soll David mehr sagen zu dir, daß du deinem Knecht herrlich machst? Du erkennst deinen Knecht.

Aber was soll David noch weiter zu dir sagen? Du selbst kennst ja deinen Sklaven!

1 Cronache 17:18
Che potrebbe Davide dirti di più riguardo all’onore ch’è fatto al tuo servo? Tu conosci il tuo servo.

Che saprebbe Davide dirti di più, intorno all’onore che tu fai al tuo servitore? ma tu conosci il tuo servitore.

1 TAWARIKH 17:18
Apakah dapat lagi dipersembahkan Daud kepada-Mu akan hal kemuliaan yang dikaruniakan kepada hamba-Mu? Karena Engkau juga mengenal hamba-Mu.

역대상 17:18
주께서 주의 종에게 베푸신 존귀에 대하여 다윗이 다시 무슨 말씀을 하오리이까 주께서는 주의 종을 아시나이다

I Paralipomenon 17:18
quid ultra addere potest David cum ita glorificaveris servum tuum et cognoveris eum

Pirmoji Kronikø knyga 17:18
Ką gi daugiau Dovydas gali, Tau taip pagerbus Tavo tarną? Nes Tu žinai savo tarną.

1 Chronicles 17:18
Ko te aha ake hei korerotanga ma Rawiri ki a koe mo te whakahonore i tau pononga? e mohio ana hoki koe ki tau pononga.

1 Krønikebok 17:18
Hvad skal så David mere si til dig om den ære du har vist din tjener? Du kjenner jo din tjener.

1 Crónicas 17:18
¿Qué más te puede decir David en cuanto al honor concedido a tu siervo? Porque tú conoces a tu siervo.

"¿Qué más te puede decir David en cuanto al honor concedido a Tu siervo? Porque Tú conoces a Tu siervo.

¿Qué más puede añadir David pidiendo de ti para glorificar a tu siervo? Pues tú conoces a tu siervo.

¿Qué más puede añadir David pidiendo de ti para glorificar á tu siervo? mas tú conoces á tu siervo.

¿Qué más puede añadir David pidiendo de ti para glorificar a tu siervo? Mas tú conoces a tu siervo.

1 Crônicas 17:18
O que mais Davi poderá dizer-te sobre a honra com que tratas o teu servo? Tu bem conheces o coração do teu servo.

Que mais te dirá Davi, acerca da honra feita ao teu servo? pois tu bem conheces o teu servo.   

1 Cronici 17:18
Ce ar putea să-Ţi mai spună David faţă de slava dată robului Tău? Tu cunoşti pe robul Tău.

1-я Паралипоменон 17:18
Что еще может прибавить пред Тобою Давид для возвеличения раба Твоего? Ты знаешь раба Твоего!

Что еще может прибавить пред Тобою Давид для возвеличения раба Твоего? Ты знаешь раба Твоего![]

Krönikeboken 17:18
Vad skall nu David vidare säga till dig om den ära du har bevisat din tjänare? Du känner ju din tjänare.

1 Chronicles 17:18
Ano pa ang masasabi ni David sa iyo, tungkol sa karangalang ginawa sa iyong lingkod? sapagka't iyong kilala ang iyong lingkod.

1 พงศาวดาร 17:18
และดาวิดจะกล่าวทูลอะไรแก่พระองค์ได้อีกในเรื่องเกียรติอันทรงประทานแก่ผู้รับใช้ของพระองค์ เพราะพระองค์ทรงรู้จักผู้รับใช้ของพระองค์

1 Tarihler 17:18
Kulunu onurlandırdın, ben sana başka ne diyebilirim ki! Çünkü sen kulunu tanıyorsun.[]

1 Söû-kyù 17:18
Chúa làm cho đầy tớ Ngài được sang trọng như thế, thì Ða-vít còn nói gì được nữa? vì Chúa biết đầy tớ Chúa.

1 Chronicles 17:17
Top of Page
Top of Page