1 Chronicles 14:14 so David inquired of God again, and God answered him, "Do not go directly after them, but circle around them and attack them in front of the poplar trees. And once again David asked God what to do. "Do not attack them straight on," God replied. "Instead, circle around behind and attack them near the poplar trees. And when David again inquired of God, God said to him, “You shall not go up after them; go around and come against them opposite the balsam trees. David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees. Therefore David inquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees. So David again inquired of God, and God answered him, "Do not pursue them directly. Circle around them and attack them opposite the balsam trees. When David asked God about it, God told him, "Don't directly attack them. Instead, go around them and come up against them opposite those balsam trees. So David again asked God what he should do. This time God told him, "Don't march up after them; circle around them and come against them in front of the trees. Once more David asked God. God answered him, "Don't go after them. Circle around, and come at them in front of the balsam trees. Therefore, David enquired again of God; and God said unto him, Do not go up after them; go around them to come upon them over against the mulberry trees; Therefore David inquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them opposite the balsam trees. Therefore David inquired again of God; and God said to him, Go not up after them; turn away from them, and come on them over against the mulberry trees. And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees. And David consulted God again, and God said to him: Go not up after them, turn away from them, and come upon them over against the pear trees. And David inquired again of God; and God said to him, Go not up after them; turn round them and come upon them opposite the mulberry-trees. And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees. Therefore David inquired again of God: and God said to him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees. David inquired again of God; and God said to him, "You shall not go up after them. Turn away from them, and come on them over against the mulberry trees. and David asketh again of God, and God saith to him, 'Do not go up after them, turn round from them, and thou hast come to them from over-against the mulberries; 1 i Kronikave 14:14 ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 14:14 Dyr Lauft A 14:14 1 Летописи 14:14 歷 代 志 上 14:14 大 卫 又 求 问 神 。 神 说 : 不 要 一 直 地 上 去 , 要 转 到 他 们 後 头 , 从 桑 林 对 面 攻 打 他 们 。 大衛又求問神,神說:「不要一直地上去,要轉到他們後頭,從桑林對面攻打他們。 大卫又求问神,神说:“不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打他们。 1 Chronicles 14:14 První Paralipomenon 14:14 Første Krønikebog 14:14 1 Kronieken 14:14 דברי הימים א 14:14 וַיִּשְׁאַ֨ל עֹ֤וד דָּוִיד֙ בֵּֽאלֹהִ֔ים וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ הָֽאֱלֹהִ֔ים לֹ֥א תַֽעֲלֶ֖ה אַֽחֲרֵיהֶ֑ם הָסֵב֙ מֵֽעֲלֵיהֶ֔ם וּבָ֥אתָ לָהֶ֖ם מִמּ֥וּל הַבְּכָאִֽים׃ יד וישאל עוד דויד באלהים ויאמר לו האלהים לא תעלה אחריהם הסב מעליהם ובאת להם ממול הבכאים וישאל עוד דויד באלהים ויאמר לו האלהים לא תעלה אחריהם הסב מעליהם ובאת להם ממול הבכאים׃ 1 Krónika 14:14 Kroniko 1 14:14 ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 14:14 1 Chroniques 14:14 David consulta encore Dieu. Et Dieu lui dit: Tu ne monteras pas après eux; détourne-toi d'eux, et tu arriveras sur eux vis-à-vis des mûriers. Et David consulta encore Dieu; et Dieu lui répondit : Tu ne monteras point vers eux, mais tu tournoieras autour d'eux, et tu iras contr'eux vis-à-vis des mûriers. 1 Chronik 14:14 Und David fragte abermals Gott; und Gott sprach zu ihm: Du sollst nicht hinaufziehen hinter ihnen her, sondern lenke dich von ihnen, daß du an sie kommst gegenüber den Maulbeerbäumen. Als nun David abermals Gott befragte, antwortete ihm Gott: Ziehe ihnen nicht entgegen; wende dich gegen ihren Rücken und komme vom Bakagehölz her über sie! 1 Cronache 14:14 E Davide domandò di nuovo Iddio. E Iddio gli disse: Non salir dietro a loro; rivolgiti d’incontro a loro, e va’ sopra loro dirincontro a’ gelsi. 1 TAWARIKH 14:14 역대상 14:14 I Paralipomenon 14:14 Pirmoji Kronikø knyga 14:14 1 Chronicles 14:14 1 Krønikebok 14:14 1 Crónicas 14:14 David volvió a consultar a Dios, y Dios le dijo: No subas contra ellos; dales un rodeo por detrás, y sal a ellos frente a las balsameras. David volvió a consultar a Dios, y Dios le dijo: "No subas contra ellos; dales un rodeo por detrás, y sal a ellos frente a las balsameras. David volvió a consultar a Dios, y Dios le dijo: No subas tras ellos, sino rodéalos, para venir a ellos por delante de los árboles de moras. David volvió á consultar á Dios, y Dios le dijo: No subas tras ellos, sino rodéalos, para venir á ellos por delante de los morales; David volvió a consultar a Dios, y Dios le dijo: No subas tras ellos, sino rodéalos, para venir a ellos por delante de los morales; 1 Crônicas 14:14 Tornou Davi a consultar a Deus, que lhe respondeu: Não subirás atrás deles; mas rodeia-os por detrás e vem sobre eles por defronte dos balsameiros; 1 Cronici 14:14 1-я Паралипоменон 14:14 И еще вопросил Давид Бога, и сказал ему Бог: не ходи [прямо] на них, уклонись от них и иди к ним со стороны тутовых дерев;[] Krönikeboken 14:14 1 Chronicles 14:14 1 พงศาวดาร 14:14 1 Tarihler 14:14 1 Söû-kyù 14:14 |