1 Chronicles 10:8 The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa. The next day, when the Philistines went out to strip the dead, they found the bodies of Saul and his sons on Mount Gilboa. The next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa. It came about the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa. And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa. The next day when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his sons dead on Mount Gilboa. The Philistines came to strip the dead the next day, and they found Saul dead on Gilboa mountain, along with his sons. The next day, when the Philistines came to strip loot from the corpses, they discovered Saul and his sons lying dead on Mount Gilboa. The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his sons lying on Mount Gilboa. And it came to pass on the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in Mount Gilboa. And it came to pass on the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen on mount Gilboa. And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa. And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa. And the next day the Philistines taking away the spoils of them that were slain, found Saul and his sons lying on mount Gelboe. And it came to pass the next day, that the Philistines came to strip the slain, and they found Saul and his sons fallen on mount Gilboa. And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa. And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa. It happened on the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa. And it cometh to pass, on the morrow, that the Philistines come to strip the wounded, and find Saul and his sons fallen in mount Gilboa, 1 i Kronikave 10:8 ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 10:8 Dyr Lauft A 10:8 1 Летописи 10:8 歷 代 志 上 10:8 次 日 , 非 利 士 人 来 剥 那 被 杀 之 人 的 衣 服 , 看 见 扫 罗 和 他 儿 子 仆 倒 在 基 利 波 山 , 次日,非利士人來剝那被殺之人的衣服,看見掃羅和他兒子仆倒在基利波山, 次日,非利士人来剥那被杀之人的衣服,看见扫罗和他儿子仆倒在基利波山, 1 Chronicles 10:8 První Paralipomenon 10:8 Første Krønikebog 10:8 1 Kronieken 10:8 דברי הימים א 10:8 וַיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיָּבֹ֣אוּ פְלִשְׁתִּ֔ים לְפַשֵּׁ֖ט אֶת־הַֽחֲלָלִ֑ים וַֽיִּמְצְא֤וּ אֶת־שָׁאוּל֙ וְאֶת־בָּנָ֔יו נֹפְלִ֖ים בְּהַ֥ר גִּלְבֹּֽעַ׃ ח ויהי ממחרת ויבאו פלשתים לפשט את החללים וימצאו את שאול ואת בניו נפלים בהר גלבע ויהי ממחרת ויבאו פלשתים לפשט את־החללים וימצאו את־שאול ואת־בניו נפלים בהר גלבע׃ 1 Krónika 10:8 Kroniko 1 10:8 ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 10:8 1 Chroniques 10:8 Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses fils tombés sur la montagne de Guilboa. Or il arriva que dès le lendemain les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses fils étendus en la montagne de Guilboah. 1 Chronik 10:8 Des andern Morgens kamen die Philister, die Erschlagenen auszuziehen, und fanden Saul und seine Söhne liegen auf dem Gebirge Gilboa Am folgenden Tage nun, als die Philister kamen, die Erschlagenen zu berauben, fanden sie Saul mit seinen drei Söhnen auf dem Gebirge Gilboa liegend. 1 Cronache 10:8 Or il giorno appresso, i Filistei vennero per ispogliar gli uccisi, e trovarono Saulle ed i suoi figliuoli che giacevano sopra il monte di Ghilboa. 1 TAWARIKH 10:8 역대상 10:8 I Paralipomenon 10:8 Pirmoji Kronikø knyga 10:8 1 Chronicles 10:8 1 Krønikebok 10:8 1 Crónicas 10:8 Y sucedió que al día siguiente, cuando vinieron los filisteos para despojar a los muertos, hallaron a Saúl y a sus hijos caídos en el monte Gilboa. Al día siguiente, cuando los Filisteos vinieron para despojar a los muertos, hallaron a Saúl y a sus hijos caídos en el Monte Gilboa. Y sucedió que al día siguiente, cuando los filisteos vinieron a despojar los muertos, hallaron a Saúl y a sus hijos tendidos en el monte de Gilboa. Y fué que viniendo el día siguiente los Filisteos á despojar los muertos, hallaron á Saúl y á sus hijos tendidos en el monte de Gilboa. Y fue que viniendo el día siguiente los filisteos a despojar los muertos, hallaron a Saúl y a sus hijos tendidos en el monte de Gilboa. 1 Crônicas 10:8 No dia seguinte, quando os filisteus vieram para despojar os mortos acharam Saul e seus filhos estirados no monte Gilboa. 1 Cronici 10:8 1-я Паралипоменон 10:8 На другой день пришли Филистимляне обирать убитых, и нашли Саула и сыновей его, павших на горе Гелвуйской,[] Krönikeboken 10:8 1 Chronicles 10:8 1 พงศาวดาร 10:8 1 Tarihler 10:8 1 Söû-kyù 10:8 |