New International Version (Now in earlier times in Israel, for the redemption and transfer of property to become final, one party took off his sandal and gave it to the other. This was the method of legalizing transactions in Israel.) New Living Translation Now in those days it was the custom in Israel for anyone transferring a right of purchase to remove his sandal and hand it to the other party. This publicly validated the transaction. English Standard Version Now this was the custom in former times in Israel concerning redeeming and exchanging: to confirm a transaction, the one drew off his sandal and gave it to the other, and this was the manner of attesting in Israel. Berean Study Bible Now in former times in Israel, concerning the redemption or exchange of property, to make any matter legally binding a man would remove his sandal and give it to the other party, and this was a confirmation in Israel. New American Standard Bible Now this was the custom in former times in Israel concerning the redemption and the exchange of land to confirm any matter: a man removed his sandal and gave it to another; and this was the manner of attestation in Israel. King James Bible Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel. Holman Christian Standard Bible At an earlier period in Israel, a man removed his sandal and gave it to the other party in order to make any matter legally binding concerning the right of redemption or the exchange of property. This was the method of legally binding a transaction in Israel. International Standard Version During Israel's earlier history, all things concerning redeeming or changing inheritances were confirmed by a man taking off his sandal and giving it to the other party, thereby creating a public record in Israel. NET Bible (Now this used to be the customary way to finalize a transaction involving redemption in Israel: A man would remove his sandal and give it to the other party. This was a legally binding act in Israel.) GOD'S WORD® Translation (This is the way it used to be in Israel concerning buying back property and exchanging goods: In order to make every matter legal, a man would take off his sandal and give it to the other man. This was the way a contract was publicly approved in Israel.) Jubilee Bible 2000 Now for a long time in Israel there had been this custom concerning redemption or contracts, that for the confirmation of all matters: one plucked off his shoe and gave it to his neighbour, and this was a testimony in Israel. King James 2000 Bible Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, for to confirm all things; a man took off his shoe, and gave it to his neighbor: and this was a testimony in Israel. American King James Version Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbor: and this was a testimony in Israel. American Standard Version Now this was the custom in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, to confirm all things: a man drew off his shoe, and gave it to his neighbor; and this was the manner of attestation in Israel. Douay-Rheims Bible Now this in former times was the manner in Israel between kinsmen, that if at any time one yielded his right to another: that the grant might be sure, the man put off his shoe, and gave it to his neighhour; this was a testimony of cession of right in Israel. Darby Bible Translation Now this [was the custom] in former time in Israel concerning redemption and concerning exchange, to confirm the whole matter: a man drew off his sandal, and gave it to his neighbour, and this was the [mode of] attestation in Israel. English Revised Version Now this was the custom in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, for to confirm all things; a man drew off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was the manner of attestation in Israel. Webster's Bible Translation Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for confirming all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbor: and this was a testimony in Israel. World English Bible Now this was [the custom] in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, to confirm all things: a man took off his shoe, and gave it to his neighbor; and this was the [way of] attestation in Israel. Young's Literal Translation And this is formerly in Israel for redemption and for changing, to establish anything: a man hath drawn off his sandal, and given it to his neighbour, and this is the testimony in Israel. Rut 4:7 Afrikaans PWL Ruthi 4:7 Albanian ﺭﺍﻋﻮﺙ 4:7 Arabic: Smith & Van Dyke D Rut 4:7 Bavarian Рут 4:7 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 得 記 4:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 得 記 4:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Ruth 4:7 Croatian Bible Rut 4:7 Czech BKR Rut 4:7 Danish Ruth 4:7 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ τοῦτο τὸ δικαίωμα ἔμπροσθεν ἐν τῷ Ἰσραὴλ ἐπὶ τὴν ἀγχιστείαν καὶ ἐπὶ τὸ ἀντάλλαγμα, τοῦ στῆσαι πάντα λόγον· καὶ ὑπελύετο ὁ ἀνὴρ τὸ ὑπόδημα αὐτοῦ καὶ ἐδίδου τῷ πλησίον αὐτοῦ τῷ ἀγχιστεύοντι τὴν ἀγχιστείαν αὐτοῦ· καὶ τοῦτο ἦν μαρτύριον ἐν Ἰσραήλ. Westminster Leningrad Codex וְזֹאת֩ לְפָנִ֨ים בְּיִשְׂרָאֵ֜ל עַל־הַגְּאוּלָּ֤ה וְעַל־הַתְּמוּרָה֙ לְקַיֵּ֣ם כָּל־דָּבָ֔ר שָׁלַ֥ף אִ֛ישׁ נַעֲלֹ֖ו וְנָתַ֣ן לְרֵעֵ֑הוּ וְזֹ֥את הַתְּעוּדָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ruth 4:7 Hungarian: Karoli Rut 4:7 Esperanto RUUT 4:7 Finnish: Bible (1776) Ruth 4:7 French: Darby Ruth 4:7 French: Louis Segond (1910) Ruth 4:7 French: Martin (1744) Rut 4:7 German: Modernized Rut 4:7 German: Luther (1912) Rut 4:7 German: Textbibel (1899) Rut 4:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Rut 4:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RUT 4:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 룻기 4:7 Korean Ruth 4:7 Latin: Vulgata Clementina Rutos knyga 4:7 Lithuanian Ruth 4:7 Maori Ruts 4:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Rut 4:7 Spanish: La Biblia de las Américas Y la costumbre en tiempos pasados en Israel tocante a la redención y el intercambio de tierras para confirmar cualquier asunto era ésta: uno se quitaba la sandalia y se la daba al otro; y esta era la manera de confirmar en Israel. Rut 4:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Rut 4:7 Spanish: Reina Valera Gómez Rut 4:7 Spanish: Reina Valera 1909 Rut 4:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Rute 4:7 Bíblia King James Atualizada Português Rute 4:7 Portugese Bible Rut 4:7 Romanian: Cornilescu Руфь 4:7 Russian: Synodal Translation (1876) Руфь 4:7 Russian koi8r Rut 4:7 Swedish (1917) Ruth 4:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) นางรูธ 4:7 Thai: from KJV Rut 4:7 Turkish Ru-tô 4:7 Vietnamese (1934) |