New International Version Wash, put on perfume, and get dressed in your best clothes. Then go down to the threshing floor, but don't let him know you are there until he has finished eating and drinking. New Living Translation Now do as I tell you--take a bath and put on perfume and dress in your nicest clothes. Then go to the threshing floor, but don't let Boaz see you until he has finished eating and drinking. English Standard Version Wash therefore and anoint yourself, and put on your cloak and go down to the threshing floor, but do not make yourself known to the man until he has finished eating and drinking. Berean Study Bible Therefore wash yourself, put on perfume, and wear your best clothes. Go down to the threshing floor, but do not let the man know you are there until he has finished eating and drinking. New American Standard Bible "Wash yourself therefore, and anoint yourself and put on your best clothes, and go down to the threshing floor; but do not make yourself known to the man until he has finished eating and drinking. King James Bible Wash thyself therefore, and anoint thee, and put thy raiment upon thee, and get thee down to the floor: but make not thyself known unto the man, until he shall have done eating and drinking. Holman Christian Standard Bible Wash, put on perfumed oil, and wear your best clothes. Go down to the threshing floor, but don't let the man know you are there until he has finished eating and drinking. International Standard Version So get cleaned up, put on some perfume, dress up, and go to the threshing floor, but don't let him see you until after he's finished eating and drinking. NET Bible So bathe yourself, rub on some perfumed oil, and get dressed up. Then go down to the threshing floor. But don't let the man know you're there until he finishes his meal. GOD'S WORD® Translation Freshen up, put on some perfume, dress up, and go down to the threshing floor. Don't let him know that you're there until he's finished eating and drinking. Jubilee Bible 2000 Therefore, thou shalt wash thyself and anoint thyself and put thy raiment upon thee and go down to the threshingfloor, but do not make thyself known unto the man until he shall have finished eating and drinking. King James 2000 Bible Wash yourself therefore, and anoint yourself, and put your best clothes upon you, and get down to the floor: but make not yourself known unto the man, until he shall have finished eating and drinking. American King James Version Wash yourself therefore, and anoint you, and put your raiment on you, and get you down to the floor: but make not yourself known to the man, until he shall have done eating and drinking. American Standard Version Wash thyself therefore, and anoint thee, and put thy raiment upon thee, and get thee down to the threshing-floor, but make not thyself known unto the man, until he shall have done eating and drinking. Douay-Rheims Bible Wash thyself therefore and anoint thee, and put on thy best garments, and go down to the barnfloor: but let not the man see thee, till he shall have done eating and drinking. Darby Bible Translation Wash thyself therefore, and anoint thyself, and put thy raiment upon thee, and go down to the floor; make not thyself known to the man, until he shall have done eating and drinking. English Revised Version Wash thyself therefore, and anoint thee, and put on thy raiment upon thee, and get thee down to the threshing-floor: but make not thyself known to the man, until he shall have done eating and drinking. Webster's Bible Translation Wash thyself therefore, and anoint thee, and put thy raiment upon thee, and go down to the floor: but make not thyself known to the man, until he shall have done eating and drinking. World English Bible Therefore wash yourself, anoint yourself, get dressed, and go down to the threshing floor, but don't make yourself known to the man until he has finished eating and drinking. Young's Literal Translation and thou hast bathed, and anointed thyself, and put thy garments upon thee, and gone down to the threshing-floor; let not thyself be known to the man till he complete to eat and to drink; Rut 3:3 Afrikaans PWL Ruthi 3:3 Albanian ﺭﺍﻋﻮﺙ 3:3 Arabic: Smith & Van Dyke D Rut 3:3 Bavarian Рут 3:3 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 得 記 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 得 記 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified) Ruth 3:3 Croatian Bible Rut 3:3 Czech BKR Rut 3:3 Danish Ruth 3:3 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint σὺ δὲ λούσῃ καὶ ἀλείψῃ καὶ περιθήσεις τὸν ἱματισμόν σου ἐπὶ σέ, καὶ ἀναβήσῃ ἐπὶ τὸν ἅλω· μὴ γνωρισθῇς τῷ ἀνδρὶ ἕως οὗ συντελέσαι αὐτὸν πιεῖν καὶ φαγεῖν· Westminster Leningrad Codex וְרָחַ֣צְתְּ ׀ וָסַ֗כְתְּ וְשַׂ֧מְתְּ [שִׂמְלֹתֵךְ כ] (שִׂמְלֹתַ֛יִךְ ק) עָלַ֖יִךְ [וְיָרַדְתִּי כ] (וְיָרַ֣דְתְּ ק) הַגֹּ֑רֶן אַל־תִּוָּדְעִ֣י לָאִ֔ישׁ עַ֥ד כַּלֹּתֹ֖ו לֶאֱכֹ֥ל וְלִשְׁתֹּֽות׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ruth 3:3 Hungarian: Karoli Rut 3:3 Esperanto RUUT 3:3 Finnish: Bible (1776) Ruth 3:3 French: Darby Ruth 3:3 French: Louis Segond (1910) Ruth 3:3 French: Martin (1744) Rut 3:3 German: Modernized Rut 3:3 German: Luther (1912) Rut 3:3 German: Textbibel (1899) Rut 3:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Rut 3:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RUT 3:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 룻기 3:3 Korean Ruth 3:3 Latin: Vulgata Clementina Rutos knyga 3:3 Lithuanian Ruth 3:3 Maori Ruts 3:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Rut 3:3 Spanish: La Biblia de las Américas Lávate, pues, úngete y ponte tu mejor vestido y baja a la era; pero no te des a conocer al hombre hasta que haya acabado de comer y beber. Rut 3:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Rut 3:3 Spanish: Reina Valera Gómez Rut 3:3 Spanish: Reina Valera 1909 Rut 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Rute 3:3 Bíblia King James Atualizada Português Rute 3:3 Portugese Bible Rut 3:3 Romanian: Cornilescu Руфь 3:3 Russian: Synodal Translation (1876) Руфь 3:3 Russian koi8r Rut 3:3 Swedish (1917) Ruth 3:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) นางรูธ 3:3 Thai: from KJV Rut 3:3 Turkish Ru-tô 3:3 Vietnamese (1934) |