New International Version Boaz replied, "I've been told all about what you have done for your mother-in-law since the death of your husband--how you left your father and mother and your homeland and came to live with a people you did not know before. New Living Translation "Yes, I know," Boaz replied. "But I also know about everything you have done for your mother-in-law since the death of your husband. I have heard how you left your father and mother and your own land to live here among complete strangers. English Standard Version But Boaz answered her, “All that you have done for your mother-in-law since the death of your husband has been fully told to me, and how you left your father and mother and your native land and came to a people that you did not know before. Berean Study Bible Boaz replied, “I have been made fully aware of all you have done for your mother-in-law since the death of your husband, how you left your father and mother and the land of your birth, and how you came to a people you did not know before. New American Standard Bible Boaz replied to her, "All that you have done for your mother-in-law after the death of your husband has been fully reported to me, and how you left your father and your mother and the land of your birth, and came to a people that you did not previously know. King James Bible And Boaz answered and said unto her, It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore. Holman Christian Standard Bible Boaz answered her, "Everything you have done for your mother-in-law since your husband's death has been fully reported to me: how you left your father and mother and the land of your birth, and how you came to a people you didn't previously know. International Standard Version Boaz answered her, "It has been clearly disclosed to me all that you have done for your mother-in-law following the death of your husband—how you abandoned your father, your mother, and your own land, and came to a people you did not previously know. NET Bible Boaz replied to her, "I have been given a full report of all that you have done for your mother-in-law following the death of your husband--how you left your father and your mother, as well as your homeland, and came to live among people you did not know previously. GOD'S WORD® Translation Boaz answered her, "People have told me about everything you have done for your mother-in-law after your husband died. They told me how you left your father and mother and the country where you were born. They also told me how you came to people that you didn't know before. Jubilee Bible 2000 And Boaz answered and said unto her, It has fully been showed me all that thou hast done unto thy mother-in-law since the death of thy husband and how thou hast left thy father and thy mother and the land of thy nativity and art come three days ago unto a people whom thou didst not know before. King James 2000 Bible And Boaz answered and said unto her, It has fully been shown me, all that you have done unto your mother-in-law since the death of your husband: and how you have left your father and your mother, and the land of your birth, and are come unto a people which you knew not before. American King James Version And Boaz answered and said to her, It has fully been showed me, all that you have done to your mother in law since the death of your husband: and how you have left your father and your mother, and the land of your nativity, and are come to a people which you knew not heretofore. American Standard Version And Boaz answered and said unto her, It hath fully been showed me, all that thou hast done unto thy mother-in-law since the death of thy husband; and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people that thou knewest not heretofore. Douay-Rheims Bible And he answered her: All hath been told me, that thou hast done to thy mother in law after the death of thy husband: and how thou hast left thy parents, and the land wherein thou wast born, and art come to a people which thou knewest not heretofore. Darby Bible Translation And Boaz answered and said to her, It has fully been shewn me, all that thou hast done to thy mother-in-law since the death of thy husband; and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come to a people that thou hast not known heretofore. English Revised Version And Boaz answered and said unto her, It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore. Webster's Bible Translation And Boaz answered and said to her, It hath fully been shown to me, all that thou hast done to thy mother-in-law since the death of thy husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and hast come to a people which thou knewest not heretofore. World English Bible Boaz answered her, "It has fully been shown me, all that you have done to your mother-in-law since the death of your husband; and how you have left your father and your mother, and the land of your birth, and have come to a people that you didn't know before. Young's Literal Translation And Boaz answereth and saith to her, 'It hath thoroughly been declared to me all that thou hast done with thy mother-in-law, after the death of thy husband, and thou dost leave thy father, and thy mother, and the land of thy birth, and dost come in unto a people which thou hast not known heretofore. Rut 2:11 Afrikaans PWL Ruthi 2:11 Albanian ﺭﺍﻋﻮﺙ 2:11 Arabic: Smith & Van Dyke D Rut 2:11 Bavarian Рут 2:11 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 得 記 2:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 得 記 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Ruth 2:11 Croatian Bible Rut 2:11 Czech BKR Rut 2:11 Danish Ruth 2:11 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἀπεκρίθη Βόος καὶ εἶπεν αὐτῇ Ἀπαγγελίᾳ ἀπηγγέλη μοι ὅσα πεποίηκας μετὰ τῆς πενθερᾶς σου μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν ἄνδρα σου, καὶ πῶς κατέλιπες τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου καὶ τὴν γῆν γενέσεώς σου, καὶ ἐπορεύθης πρὸς λαὸν ὃν οὐκ ᾔδεις ἐχθὲς καὶ τρίτης. Westminster Leningrad Codex וַיַּ֤עַן בֹּ֙עַז֙ וַיֹּ֣אמֶר לָ֔הּ הֻגֵּ֨ד הֻגַּ֜ד לִ֗י כֹּ֤ל אֲשֶׁר־עָשִׂית֙ אֶת־חֲמֹותֵ֔ךְ אַחֲרֵ֖י מֹ֣ות אִישֵׁ֑ךְ וַתַּֽעַזְבִ֞י אָבִ֣יךְ וְאִמֵּ֗ךְ וְאֶ֙רֶץ֙ מֹֽולַדְתֵּ֔ךְ וַתֵּ֣לְכִ֔י אֶל־עַ֕ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָדַ֖עַתְּ תְּמֹ֥ול שִׁלְשֹֽׁום׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ruth 2:11 Hungarian: Karoli Rut 2:11 Esperanto RUUT 2:11 Finnish: Bible (1776) Ruth 2:11 French: Darby Ruth 2:11 French: Louis Segond (1910) Ruth 2:11 French: Martin (1744) Rut 2:11 German: Modernized Rut 2:11 German: Luther (1912) Rut 2:11 German: Textbibel (1899) Rut 2:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Rut 2:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RUT 2:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 룻기 2:11 Korean Ruth 2:11 Latin: Vulgata Clementina Rutos knyga 2:11 Lithuanian Ruth 2:11 Maori Ruts 2:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Rut 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas Y Booz le respondió, y dijo: Todo lo que has hecho por tu suegra después de la muerte de tu esposo me ha sido informado en detalle, y cómo dejaste a tu padre, a tu madre y tu tierra natal, y viniste a un pueblo que antes no conocías. Rut 2:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Rut 2:11 Spanish: Reina Valera Gómez Rut 2:11 Spanish: Reina Valera 1909 Rut 2:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Rute 2:11 Bíblia King James Atualizada Português Rute 2:11 Portugese Bible Rut 2:11 Romanian: Cornilescu Руфь 2:11 Russian: Synodal Translation (1876) Руфь 2:11 Russian koi8r Rut 2:11 Swedish (1917) Ruth 2:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) นางรูธ 2:11 Thai: from KJV Rut 2:11 Turkish Ru-tô 2:11 Vietnamese (1934) |