Psalm 97:8
New International Version
Zion hears and rejoices and the villages of Judah are glad because of your judgments, LORD.

New Living Translation
Jerusalem has heard and rejoiced, and all the towns of Judah are glad because of your justice, O LORD!

English Standard Version
Zion hears and is glad, and the daughters of Judah rejoice, because of your judgments, O LORD.

Berean Study Bible
Zion hears and rejoices, and the towns of Judah exult because of Your judgments, O LORD.

New American Standard Bible
Zion heard this and was glad, And the daughters of Judah have rejoiced Because of Your judgments, O LORD.

King James Bible
Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.

Holman Christian Standard Bible
Zion hears and is glad, and the towns of Judah rejoice because of Your judgments, LORD.

International Standard Version
Zion hears and rejoices; the towns of Judah rejoice on account of your justice, LORD.

NET Bible
Zion hears and rejoices, the towns of Judah are happy, because of your judgments, O LORD.

Aramaic Bible in Plain English
Zion will hear and rejoice and the daughters of Yehuda will be glad because of your judgments, Lord Jehovah!

GOD'S WORD® Translation
Zion hears about this and rejoices. The people of Judah are delighted with your judgments, O LORD.

Jubilee Bible 2000
Zion heard and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.

King James 2000 Bible
Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of your judgments, O LORD.

American King James Version
Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of your judgments, O LORD.

American Standard Version
Zion heard and was glad, And the daughters of Judah rejoiced, Because of thy judgments, O Jehovah.

Douay-Rheims Bible
Sion heard, and was glad. And the daughters of Juda rejoiced, because of thy judgments, O Lord.

Darby Bible Translation
Zion heard, and rejoiced; and the daughters of Judah were glad, because of thy judgments, O Jehovah.

English Revised Version
Zion heard and was glad, and the daughters of Judah rejoiced; because of thy judgments, O LORD.

Webster's Bible Translation
Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.

World English Bible
Zion heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced, because of your judgments, Yahweh.

Young's Literal Translation
Zion hath heard and rejoiceth, And daughters of Judah are joyful, Because of Thy judgments, O Jehovah.

Psalms 97:8 Afrikaans PWL
Tziyon het gehoor en was bly en die dogters van Y’hudah verheug hulle oor U oordele, o יהוה,

Psalmet 97:8 Albanian
Sioni ka dëgjuar dhe është gëzuar për to, dhe bijat e Judës janë gëzuar me gjykimet e tua, o Zot.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 97:8 Arabic: Smith & Van Dyke
‎سمعت صهيون ففرحت وابتهجت بنات يهوذا من اجل احكامك يا رب‎.

D Sälm 97:8 Bavarian
Und Zien vernimmt s und haat ayn Morddsfreud. D Judnerstötn, Herr, jublnd, weilst du Richter machst.

Псалми 97:8 Bulgarian
Чу Сион и се развесели, И Юдовите дъщери се зарадваха, Поради Твоите съдби, Господи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,錫安聽見你的判斷就歡喜,猶大的城邑也都快樂。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,锡安听见你的判断就欢喜,犹大的城邑也都快乐。

詩 篇 97:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 錫 安 聽 見 你 的 判 斷 就 歡 喜 ; 猶 大 的 城 邑 ( 原 文 是 女 子 ) 也 都 快 樂 。

詩 篇 97:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 锡 安 听 见 你 的 判 断 就 欢 喜 ; 犹 大 的 城 邑 ( 原 文 是 女 子 ) 也 都 快 乐 。

Psalm 97:8 Croatian Bible
Sion radostan sluša, gradovi Judini kliču zbog tvojih sudova, o Jahve!

Žalmů 97:8 Czech BKR
To uslyše Sion, rozveselí se, a zpléší dcery Judské z příčiny soudů tvých, Hospodine.

Salme 97:8 Danish
Zion hørte det og glædede sig, og Judas Døtre jublede over dine Domme, HERRE!

Psalmen 97:8 Dutch Staten Vertaling
Sion heeft gehoord, en het heeft zich verblijd, en de dochteren van Juda hebben zich verheugd vanwege Uw oordelen, o HEERE!

Swete's Septuagint
ἤκουσεν καὶ εὐφράνθη Σειών, καὶ ἠγαλλιάσαντο αἱ θυγατέρες τῆς Ἰουδαίας, ἕνεκεν τῶν κριμάτων σου, Κύριε·

Westminster Leningrad Codex
שָׁמְעָ֬ה וַתִּשְׂמַ֨ח ׀ צִיֹּ֗ון וַ֭תָּגֵלְנָה בְּנֹ֣ות יְהוּדָ֑ה לְמַ֖עַן מִשְׁפָּטֶ֣יךָ יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
שמעה ותשמח ׀ ציון ותגלנה בנות יהודה למען משפטיך יהוה׃

Aleppo Codex
ח שמעה ותשמח ציון  ותגלנה בנות יהודה-- למען משפטיך  יהוה

Zsoltárok 97:8 Hungarian: Karoli
Hallotta és örvendeze Sion, és örülének Júdának leányai a te ítéleteidnek Uram!

La psalmaro 97:8 Esperanto
Auxdis kaj ekgxojis Cion, Kaj ektriumfis la filinoj de Jehuda Pro Viaj jugxoj, ho Eternulo.

PSALMIT 97:8 Finnish: Bible (1776)
Zion kuulee sen ja iloitsee, ja Juudan tyttäret ovat riemuissansa, Herra, sinun hallituksestas.

Psaume 97:8 French: Darby
Sion l'a entendu, et s'est rejouie; et les filles de Juda se sont egayees à cause de tes jugements, o Eternel!

Psaume 97:8 French: Louis Segond (1910)
Sion l'entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements, ô Eternel!

Psaume 97:8 French: Martin (1744)
Sion l'a entendu, et s'en est réjouie; et les filles de Juda se sont égayées pour l'amour de tes jugements, ô Eternel!

Psalm 97:8 German: Modernized
Zion höret es und ist froh; und die Töchter Judas sind fröhlich, HERR über deinem Regiment.

Psalm 97:8 German: Luther (1912)
Zion hört es und ist froh; und die Töchter Juda's sind fröhlich, HERR, über dein Regiment.

Psalm 97:8 German: Textbibel (1899)
Zion hörte es und ward fröhlich, und es frohlockten die Töchter Judas um deiner Gerichte willen, Jahwe.

Salmi 97:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sion l’ha udito e si è rallegrata, e le figliuole di Giuda hanno esultato per i tuoi giudizi, o Eterno!

Salmi 97:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sion l’ha udito, e se n’è rallegrata; E le figliuole di Giuda hanno festeggiato Per li tuoi giudicii, o Signore.

MAZMUR 97:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Sion telah mendengarnya, lalu bersukacita, dan segala puteri Yehudapun bersuka-sukaan ramai-ramai dari karena segala pehukuman-Mu, ya Tuhan!

시편 97:8 Korean
여호와여, 주의 판단을 시온이 듣고 기뻐하며 유다의 딸들이 인하여 즐거워하였나이다

Psalmi 97:8 Latin: Vulgata Clementina
Audivit, et lætata est Sion ; et exsultaverunt filiæ Judæ, propter judicia tua, Domine.

Psalmynas 97:8 Lithuanian
Tai girdi Sionas ir džiaugiasi. Viešpatie, dėl Tavo sprendimų džiūgauja Judo dukterys.

Psalm 97:8 Maori
I rongo a Hiona, a koa ana: whakamanamana ana nga tamahine o Hura, e Ihowa, ki au whakaritenga.

Salmenes 97:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sion hører det og gleder sig, og Judas døtre fryder sig over dine dommer, Herre!

Salmos 97:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Oyó Sion esto y se alegró, y las hijas de Judá se han regocijado a causa de tus juicios, oh SEÑOR.

Salmos 97:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Oyó Sion esto y se alegró, Y las hijas de Judá se han regocijado A causa de Tus juicios, oh SEÑOR.

Salmos 97:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Oyó Sión, y se alegró; y las hijas de Judá, oh Jehová, se gozaron por tus juicios.

Salmos 97:8 Spanish: Reina Valera 1909
Oyó Sión, y alegróse; Y las hijas de Judá, Oh Jehová, se gozaron por tus juicios.

Salmos 97:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Oyó Sion, y se alegró; y las hijas de Judá se gozaron por tus juicios, oh SEÑOR.

Salmos 97:8 Bíblia King James Atualizada Português
Sião ouve e se rejubila, exultam as filhas de Judá por causa dos teus julgamentos, SENHOR.

Salmos 97:8 Portugese Bible
Sião ouve e se alegra, e regozijam-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos, Senhor.   

Psalmi 97:8 Romanian: Cornilescu
Sionul aude lucrul acesta, şi se bucură, se veselesc fiicele lui Iuda de judecăţile Tale, Doamne!

Псалтирь 97:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(96:8) Слышит Сион и радуется, и веселятся дщериИудины ради судов Твоих, Господи,

Псалтирь 97:8 Russian koi8r
(96-8) Слышит Сион и радуется, и веселятся дщери Иудины ради судов Твоих, Господи,

Psaltaren 97:8 Swedish (1917)
Sion hör det och gläder sig, och Juda döttrar fröjda sig för dina domars skull, HERRE.

Psalm 97:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narinig ng Sion, at natuwa, at ang mga anak na babae ng Juda ay nangagalak; dahil sa iyong mga kahatulan, Oh Panginoon.

เพลงสดุดี 97:8 Thai: from KJV
ศิโยนได้ยินและยินดีและธิดาทั้งปวงของยูดาห์เปรมปรีดิ์ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะคำพิพากษาของพระองค์

Mezmurlar 97:8 Turkish
Siyon seviniyor yargılarını duyunca, ya RAB,
Yahuda kentleri coşuyor.

Thi-thieân 97:8 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, Si-ôn nghe, bèn vui vẻ, Và các con gái Giu-đa đều nức lòng mừng rỡ, Vì cớ sự đoán xét của Ngài.

Psalm 97:7
Top of Page
Top of Page