Psalm 23:2
New International Version
He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters,

New Living Translation
He lets me rest in green meadows; he leads me beside peaceful streams.

English Standard Version
He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters.

Berean Study Bible
He makes me lie down in green pastures; He leads me beside quiet waters.

New American Standard Bible
He makes me lie down in green pastures; He leads me beside quiet waters.

King James Bible
He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.

Holman Christian Standard Bible
He lets me lie down in green pastures; He leads me beside quiet waters.

International Standard Version
He causes me to lie down in pastures of green grass; he guides me beside quiet waters.

NET Bible
He takes me to lush pastures, he leads me to refreshing water.

Aramaic Bible in Plain English
He will make me lie upon lush pastures and he will lead me by restful waters.

GOD'S WORD® Translation
He makes me lie down in green pastures. He leads me beside peaceful waters.

Jubilee Bible 2000
He makes me to lie down in green pastures; he leads me beside the still waters.

King James 2000 Bible
He makes me to lie down in green pastures: he leads me beside the still waters.

American King James Version
He makes me to lie down in green pastures: he leads me beside the still waters.

American Standard Version
He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside still waters.

Douay-Rheims Bible
He hath set me in a place of pasture. He hath brought me up, on the water of refreshment:

Darby Bible Translation
He maketh me to lie down in green pastures; he leadeth me beside still waters.

English Revised Version
He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.

Webster's Bible Translation
He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.

World English Bible
He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters.

Young's Literal Translation
In pastures of tender grass He causeth me to lie down, By quiet waters He doth lead me.

Psalms 23:2 Afrikaans PWL
Hy laat my rus in groen weivelde. Hy lei my langs rustige waters.

Psalmet 23:2 Albanian
Ai më çon në kullota me bar të njomë, më drejton pranë ujërave që të çlodhin.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 23:2 Arabic: Smith & Van Dyke
‎في مراع خضر يربضني. الى مياه الراحة يوردني‎.

D Sälm 23:2 Bavarian
Er weist mi auf ayn Wunn; bei n Wasser kan i rastn.

Псалми 23:2 Bulgarian
На зелени пасбища ме успокоява; При тихи води ме завежда.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他使我躺臥在青草地上,領我在可安歇的水邊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。

詩 篇 23:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 使 我 躺 臥 在 青 草 地 上 , 領 我 在 可 安 歇 的 水 邊 。

詩 篇 23:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 使 我 躺 卧 在 青 草 地 上 , 领 我 在 可 安 歇 的 水 边 。

Psalm 23:2 Croatian Bible
na poljanama zelenim on mi daje odmora. Na vrutke me tihane vodi

Žalmů 23:2 Czech BKR
Na pastvách zelených pase mne, k vodám tichým mne přivodí.

Salme 23:2 Danish
han lader mig ligge paa grønne Vange. Til Hvilens Vande leder han mig, han kvæger min Sjæl,

Psalmen 23:2 Dutch Staten Vertaling
Hij doet mij nederliggen in grazige weiden; Hij voert mij zachtjes aan zeer stille wateren.

Swete's Septuagint
εἰς τόπον χλόης, ἐκεῖ με κατεσκήνωσεν· ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέν με·

Westminster Leningrad Codex
בִּנְאֹ֣ות דֶּ֭שֶׁא יַרְבִּיצֵ֑נִי עַל־מֵ֖י מְנֻחֹ֣ות יְנַהֲלֵֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
בנאות דשא ירביצני על־מי מנחות ינהלני׃

Aleppo Codex
ב בנאות דשא ירביצני  על-מי מנחות ינהלני

Zsoltárok 23:2 Hungarian: Karoli
Fûves legelõkön nyugtat engem, [és] csendes vizekhez terelget engem.

La psalmaro 23:2 Esperanto
Sur verdaj herbejoj Li ripozigas min, Apud trankvilaj akvoj Li kondukas min.

PSALMIT 23:2 Finnish: Bible (1776)
Hän kaitsee minua viheriäisessä niityssä, ja vie minua virvoittavan veden tykö.

Psaume 23:2 French: Darby
Il me fait reposer dans de verts paturages, il me mene à des eaux paisibles.

Psaume 23:2 French: Louis Segond (1910)
Il me fait reposer dans de verts pâturages, Il me dirige près des eaux paisibles.

Psaume 23:2 French: Martin (1744)
Il me fait reposer dans des parcs herbeux, [et] me mène le long des eaux paisibles.

Psalm 23:2 German: Modernized
Er weidet mich auf einer grünen Aue und führet mich zum frischen Wasser.

Psalm 23:2 German: Luther (1912)
Er weidet mich auf grüner Aue und führet mich zum frischen Wasser.

Psalm 23:2 German: Textbibel (1899)
Auf grasigen Auen läßt er mich lagern, zu Wassern, da ich ruhen kann, leitet er mich.

Salmi 23:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli mi fa giacere in verdeggianti paschi, mi guida lungo le acque chete.

Salmi 23:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli mi fa giacere in paschi erbosi, Mi guida lungo le acque chete.

MAZMUR 23:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dibaringkan-Nya aku pada tempat yang banyak rumputnya, dan dihantar-Nya aku perlahan-lahan kepada air yang tenang sekali.

시편 23:2 Korean
그가 나를 푸른 초장에 누이시며 쉴만한 물 가으로 인도하시는도다

Psalmi 23:2 Latin: Vulgata Clementina
in loco pascuæ ibi me collocavit. Super aquam refectionis educavit me,

Psalmynas 23:2 Lithuanian
Jis paguldo mane žaliuojančiose ganyklose, veda mane prie tylių vandenų.

Psalm 23:2 Maori
Ko ia hei mea kia takoto ahau ki nga wahi tarutaru hou: e arahi ana ia i ahau ki te taha o nga wai ata rere.

Salmenes 23:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han lar mig ligge i grønne enger, han leder mig til hvilens vann.

Salmos 23:2 Spanish: La Biblia de las Américas
En lugares de verdes pastos me hace descansar; junto a aguas de reposo me conduce.

Salmos 23:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En lugares de verdes pastos me hace descansar; Junto a aguas de reposo me conduce.

Salmos 23:2 Spanish: Reina Valera Gómez
En lugares de delicados pastos me hará descansar; junto a aguas de reposo me pastoreará.

Salmos 23:2 Spanish: Reina Valera 1909
En lugares de delicados pastos me hará yacer: Junto á aguas de reposo me pastoreará.

Salmos 23:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En lugares de delicados pastos me hará yacer; junto a aguas de reposo me pastoreará.

Salmos 23:2 Bíblia King James Atualizada Português
Em verdes prados me faz descansar, e para águas tranquilas me guia em paz.

Salmos 23:2 Portugese Bible
Deitar-me faz em pastos verdejantes; guia-me mansamente a águas tranqüilas.   

Psalmi 23:2 Romanian: Cornilescu
El mă paşte în păşuni verzi, şi mă duce la ape de odihnă;

Псалтирь 23:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(22:2) Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим,

Псалтирь 23:2 Russian koi8r
(22-2) Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим,

Psaltaren 23:2 Swedish (1917)
han låter mig vila på gröna ängar; han för mig till vatten där jag finner ro,

Psalm 23:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang pinahihiga ako sa sariwang pastulan: pinapatnubayan niya ako sa siping ng mga tubig na pahingahan,

เพลงสดุดี 23:2 Thai: from KJV
พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพเจ้านอนลงที่ทุ่งหญ้าเขียวสด พระองค์ทรงนำข้าพเจ้าไปริมน้ำแดนสงบ

Mezmurlar 23:2 Turkish
Beni yemyeşil çayırlarda yatırır,
Sakin suların kıyısına götürür.

Thi-thieân 23:2 Vietnamese (1934)
Ngài khiến tôi an nghỉ nơi đồng cỏ xanh tươi, Dẫn tôi đến mé nước bình tịnh.

Psalm 23:1
Top of Page
Top of Page