Psalm 14:2
New International Version
The LORD looks down from heaven on all mankind to see if there are any who understand, any who seek God.

New Living Translation
The LORD looks down from heaven on the entire human race; he looks to see if anyone is truly wise, if anyone seeks God.

English Standard Version
The LORD looks down from heaven on the children of man, to see if there are any who understand, who seek after God.

Berean Study Bible
The LORD looks down from heaven upon the sons of men to see if any understand, if any seek God.

New American Standard Bible
The LORD has looked down from heaven upon the sons of men To see if there are any who understand, Who seek after God.

King James Bible
The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.

Holman Christian Standard Bible
The LORD looks down from heaven on the human race to see if there is one who is wise, one who seeks God.

International Standard Version
The LORD looks down from the heavens upon humanity to see if anyone shows discernment as he searches for God.

NET Bible
The LORD looks down from heaven at the human race, to see if there is anyone who is wise and seeks God.

Aramaic Bible in Plain English
Lord Jehovah looked out from Heaven upon the children of men to see if there is any of understanding and seeking God.

GOD'S WORD® Translation
The LORD looks down from heaven on Adam's descendants to see if there is anyone who acts wisely, if there is anyone who seeks help from God.

Jubilee Bible 2000
The LORD looked down from heaven upon the children of men to see if there were any that did understand and seek God.

King James 2000 Bible
The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.

American King James Version
The LORD looked down from heaven on the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.

American Standard Version
Jehovah looked down from heaven upon the children of men, To see if there were any that did understand, That did seek after God.

Douay-Rheims Bible
The Lord hath looked down from heaven upon the children of men, to see if there be any that understand and seek God.

Darby Bible Translation
Jehovah looked down from the heavens upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.

English Revised Version
The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek after God.

Webster's Bible Translation
The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.

World English Bible
Yahweh looked down from heaven on the children of men, to see if there were any who did understand, who did seek after God.

Young's Literal Translation
Jehovah from the heavens Hath looked on the sons of men, To see if there is a wise one -- seeking God.

Psalms 14:2 Afrikaans PWL
יהוה het vanuit die hemel afgekyk op die seuns van die mens, om te sien of daar enige een is wat verstaan, wat na God soek.

Psalmet 14:2 Albanian
Zoti shikon nga qielli bijtë e njerëzve për të parë në se ndonjeri prej tyre ka arsye dhe kërkon Perëndinë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 14:2 Arabic: Smith & Van Dyke
‎الرب من السماء اشرف على بني البشر لينظر هل من فاهم طالب الله‎.

D Sälm 14:2 Bavarian
Dyr Herrgot schaugt abher, klaubt d Leut hinum und her, und maint: "Ist ietz allss taeumisch? Gilt i gar nix meer ien?"

Псалми 14:2 Bulgarian
Господ надникна от небесата над човешките чада За да види, има ли някой разумен, Който да търси Бога.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華從天上垂看世人,要看有明白的沒有,有尋求神的沒有。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求神的没有。

詩 篇 14:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 從 天 上 垂 看 世 人 , 要 看 有 明 白 的 沒 有 , 有 尋 求   神 的 沒 有 。

詩 篇 14:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 从 天 上 垂 看 世 人 , 要 看 有 明 白 的 没 有 , 有 寻 求   神 的 没 有 。

Psalm 14:2 Croatian Bible
Jahve s nebesa gleda na sinove ljudske da vidi ima li tko razuman Boga da traži.

Žalmů 14:2 Czech BKR
Hospodin s nebe popatřil na syny lidské, aby viděl, byl-li by kdo rozumný a hledající Boha.

Salme 14:2 Danish
HERREN skuer ned fra Himlen paa Menneskens Børn for at se, om der findes en forstandig, nogen, der søger Gud.

Psalmen 14:2 Dutch Staten Vertaling
De HEERE heeft uit den hemel nedergezien op de mensenkinderen, om te zien, of iemand verstandig ware, die God zocht.

Swete's Septuagint
Κύριος ἐκ τοῦ οὐρανοῦ διέκυψεν ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων, τοῦ ἰδεῖν εἰ ἔστιν συνίων ἢ ἐκζητῶν τὸν θεόν.

Westminster Leningrad Codex
יְֽהוָ֗ה מִשָּׁמַיִם֮ הִשְׁקִ֪יף עַֽל־בְּנֵי־אָ֫דָ֥ם לִ֭רְאֹות הֲיֵ֣שׁ מַשְׂכִּ֑יל דֹּ֝רֵשׁ אֶת־אֱלֹהִֽים׃

WLC (Consonants Only)
יהוה משמים השקיף על־בני־אדם לראות היש משכיל דרש את־אלהים׃

Aleppo Codex
ב יהוה--  משמים השקיף על-בני-אדם לראות היש משכיל--  דרש את-אלהים

Zsoltárok 14:2 Hungarian: Karoli
Az Úr letekintett a mennybõl az emberek fiaira, hogy meglássa, ha van-é értelmes, Istent keresõ?

La psalmaro 14:2 Esperanto
La Eternulo el la cxielo ekrigardis la homidojn, Por vidi, cxu ekzistas prudentulo, kiu sercxas Dion.

PSALMIT 14:2 Finnish: Bible (1776)
Herra katsoi taivaasta ihmisten lapsia, nähdäksensä, jos joku ymmärtäis eli etsis Jumalaa.

Psaume 14:2 French: Darby
L'Eternel a regarde des cieux sur les fils des hommes, pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, qui recherche Dieu:

Psaume 14:2 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel, du haut des cieux, regarde les fils de l'homme, Pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, Qui cherche Dieu.

Psaume 14:2 French: Martin (1744)
L'Eternel a regardé des cieux sur les fils des hommes, pour voir s'il y en a quelqu'un qui soit intelligent, [et] qui cherche Dieu.

Psalm 14:2 German: Modernized
Der HERR schauet vom Himmel auf der Menschen Kinder, daß er sehe, ob jemand klug sei und nach Gott frage.

Psalm 14:2 German: Luther (1912)
Der HERR schaut vom Himmel auf der Menschen Kinder, daß er sehe, ob jemand klug sei und nach Gott frage.

Psalm 14:2 German: Textbibel (1899)
Jahwe blickte vom Himmel herab auf die Menschenkinder, um zu sehen, ob es einen Klugen gebe, einen, der nach Gott frage.

Salmi 14:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno ha riguardato dal cielo sui figliuoli degli uomini per vedere se vi fosse alcuno che avesse intelletto, che cercasse Iddio.

Salmi 14:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore ha riguardato dal cielo in su i figliuoli degli uomini, Per veder se vi fosse alcuno che avesse intelletto, Che cercasse Iddio.

MAZMUR 14:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Tuhan menilik dari dalam sorga akan segala anak Adam, hendak melihat kalau ada orang yang berbudi, yang mencahari Allah.

시편 14:2 Korean
여호와께서 하늘에서 인생을 굽어 살피사 지각이 있어 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉

Psalmi 14:2 Latin: Vulgata Clementina
Dominus de cælo prospexit super filios hominum, ut videat si est intelligens, aut requirens Deum.

Psalmynas 14:2 Lithuanian
Viešpats pažiūrėjo į žmones iš dangaus, kad pamatytų, ar yra kas išmano ir ieško Dievo.

Psalm 14:2 Maori
I titiro iho a Ihowa i te rangi ki nga tama a te tangata, kia kite me kahore tetahi e mahara ana, e rapu ana i te Atua.

Salmenes 14:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren skuer ned fra himmelen på menneskenes barn for å se om det er nogen forstandig, nogen som søker Gud.

Salmos 14:2 Spanish: La Biblia de las Américas
El SEÑOR ha mirado desde los cielos sobre los hijos de los hombres para ver si hay alguno que entienda, alguno que busque a Dios.

Salmos 14:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El SEÑOR ha mirado desde los cielos sobre los hijos de los hombres Para ver si hay alguien que entienda, Alguien que busque a Dios.

Salmos 14:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Jehová miró desde los cielos sobre los hijos de los hombres, para ver si había algún entendido, que buscara a Dios.

Salmos 14:2 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová miró desde los cielos sobre los hijos de los hombres, Por ver si había algún entendido, Que buscara á Dios.

Salmos 14:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El SEÑOR miró desde los cielos sobre los hijos de los hombres, por ver si había algún entendido, que buscara a Dios.

Salmos 14:2 Bíblia King James Atualizada Português
Dos céus o SENHOR se inclina sobre a humanidade, para ver se há alguém que tenha juízo e sabedoria, alguém que busque a Deus de coração.

Salmos 14:2 Portugese Bible
O Senhor olhou do céu para os filhos dos homens, para ver se havia algum que tivesse entendimento, que buscasse a Deus.   

Psalmi 14:2 Romanian: Cornilescu
Domnul Se uită dela înălţimea cerurilor peste fiii oamenilor, să vadă de este vreunul care să aibă pricepere, şi care să caute pe Dumnezeu.

Псалтирь 14:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(13:2) Господь с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.

Псалтирь 14:2 Russian koi8r
(13-2) Господь с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.

Psaltaren 14:2 Swedish (1917)
HERREN skådar ned från himmelen på människors barn, för att se om det finnes någon förståndig, någon som söker Gud.

Psalm 14:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tinutunghan ng Panginoon ang mga anak ng mga tao mula sa langit, upang tingnan, kung may sinomang nakakaunawa, na hinahanap ng Dios.

เพลงสดุดี 14:2 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ทรงมองลงมาจากฟ้าสวรรค์ ดูบุตรทั้งหลายของมนุษย์ว่าจะมีคนใดบ้างที่เข้าใจที่เสาะแสวงหาพระเจ้า

Mezmurlar 14:2 Turkish
RAB göklerden bakar oldu insanlara,
Akıllı, Tanrıyı arayan biri var mı diye.

Thi-thieân 14:2 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va từ trên trời ngó xuống các con loài người, Ðặng xem thử có ai khôn ngoan, Tìm kiếm Ðức Chúa Trời chăng.

Psalm 14:1
Top of Page
Top of Page