Psalm 107:37
New International Version
They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;

New Living Translation
They sow their fields, plant their vineyards, and harvest their bumper crops.

English Standard Version
they sow fields and plant vineyards and get a fruitful yield.

Berean Study Bible
They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.

New American Standard Bible
And sow fields and plant vineyards, And gather a fruitful harvest.

King James Bible
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.

Holman Christian Standard Bible
They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.

International Standard Version
They sowed fields and planted vineyards that yielded a productive harvest.

NET Bible
They cultivated fields, and planted vineyards, which yielded a harvest of fruit.

Aramaic Bible in Plain English
They sowed the fields and they planted vineyards and they ate from the fruit of their crops.

GOD'S WORD® Translation
They plant in fields and vineyards that produce crops.

Jubilee Bible 2000
and sow the fields and plant vineyards, which may yield fruits of increase.

King James 2000 Bible
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.

American King James Version
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.

American Standard Version
And sow fields, and plant vineyards, And get them fruits of increase.

Douay-Rheims Bible
And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.

Darby Bible Translation
And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;

English Revised Version
And sow fields, and plant vineyards, and get them fruits of increase.

Webster's Bible Translation
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.

World English Bible
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.

Young's Literal Translation
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.

Psalms 107:37 Afrikaans PWL
en die lande saai en wingerde plant en die vrugte daarvan eet.

Psalmet 107:37 Albanian
mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 107:37 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ويزرعون حقولا ويغرسون كروما فتصنع ثمر غلة‎.

D Sälm 107:37 Bavarian
Und Äcker glögnd s an und gsötznd daadl Weinstöck ein. D Ärn war so guet, wie s grad sein künnen haet.

Псалми 107:37 Bulgarian
И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又種田地,栽葡萄園,得享所出的土產。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又种田地,栽葡萄园,得享所出的土产。

詩 篇 107:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 種 田 地 , 栽 葡 萄 園 , 得 享 所 出 的 土 產 。

詩 篇 107:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 种 田 地 , 栽 葡 萄 园 , 得 享 所 出 的 土 产 。

Psalm 107:37 Croatian Bible
Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.

Žalmů 107:37 Czech BKR
Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.

Salme 107:37 Danish
tilsaar Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.

Psalmen 107:37 Dutch Staten Vertaling
En bezaaien akkers, en planten wijngaarden, die inkomende vrucht voortbrengen.

Swete's Septuagint
καὶ ἔσπειραν ἀγροὺς καὶ ἐφύτευσαν ἀμπελῶνας, καὶ ἐποίησαν καρπὸν γενήματος.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּזְרְע֣וּ דֹות וַיִּטְּע֣וּ כְרָמִ֑ים וַ֝יַּעֲשׂ֗וּ פְּרִ֣י תְבֽוּאָה׃

WLC (Consonants Only)
ויזרעו דות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃

Aleppo Codex
לז ויזרעו שדות ויטעו כרמים  ויעשו פרי תבואה

Zsoltárok 107:37 Hungarian: Karoli
És mezõket vetének be és szõlõket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.

La psalmaro 107:37 Esperanto
Kaj ili prisemas kampojn, Plantas vinberujojn, kaj ricevas fruktojn.

PSALMIT 107:37 Finnish: Bible (1776)
Ja kylvivät pellot ja viinapuita istuttivat, ja saivat jokavuotisen hedelmän.

Psaume 107:37 French: Darby
sement les champs, et plantent des vignes, qui leur rapportent du fruit.

Psaume 107:37 French: Louis Segond (1910)
Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, Et ils en recueillent les produits.

Psaume 107:37 French: Martin (1744)
Et sèment les champs, et plantent des vignes qui rendent du fruit tous les ans.

Psalm 107:37 German: Modernized
und Acker besäen und Weinberge pflanzen möchten und die jährlichen Früchte kriegten;

Psalm 107:37 German: Luther (1912)
und Äcker besäen und Weinberge pflanzen möchten und die jährlichen Früchte gewönnen.

Psalm 107:37 German: Textbibel (1899)
Sie besäeten Felder und pflanzten Weinberge, die gaben alljährlich Früchte.

Salmi 107:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
Vi seminano campi e vi piantano vigne, e ne raccolgono frutti abbondanti.

Salmi 107:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E seminano campi, e piantano vigne, Che producono rendita di frutto.

MAZMUR 107:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan ditaburinya bendang dan ditanaminya kebun anggur dan dipungutnya buah-buahan hasilnya.

시편 107:37 Korean
밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며

Psalmi 107:37 Latin: Vulgata Clementina
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, et fecerunt fructum nativitatis.

Psalmynas 107:37 Lithuanian
Jie apsėja laukus, pasodina vynuogynus, kurie atneša derlių.

Psalm 107:37 Maori
Hei rui mara, hei whakato mara waina, e tupu ai, e maha ai nga hua.

Salmenes 107:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.

Salmos 107:37 Spanish: La Biblia de las Américas
y siembren campos, planten viñas, y recojan una cosecha abundante.

Salmos 107:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y siembren campos, planten viñas, Y recojan una cosecha abundante.

Salmos 107:37 Spanish: Reina Valera Gómez
y siembran campos, y plantan viñas, y rinden abundante fruto.

Salmos 107:37 Spanish: Reina Valera 1909
Y siembran campos, y plantan viñas, Y rinden crecido fruto.

Salmos 107:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y siembran campos, y plantan viñas; y rinden fruto de aumento.

Salmos 107:37 Bíblia King James Atualizada Português
Semearam campos, plantaram vinhas e colheram os frutos de grande safra.

Salmos 107:37 Portugese Bible
semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.   

Psalmi 107:37 Romanian: Cornilescu
însămînţează ogoare, sădesc vii, şi -i culeg roadele.

Псалтирь 107:37 Russian: Synodal Translation (1876)
(106:37) засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.

Псалтирь 107:37 Russian koi8r
(106-37) засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.

Psaltaren 107:37 Swedish (1917)
De besådde åkrar och planterade vingårdar, som gåvo dem sin frukt i avkastning.

Psalm 107:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At maghasik sa mga bukid, at magtanim ng mga ubasan, at magtamo ng mga bunga na pakinabang.

เพลงสดุดี 107:37 Thai: from KJV
เขาหว่านนา และปลูกสวนองุ่นและได้ผลดกมาก

Mezmurlar 107:37 Turkish
Tarlalar ekip bağlar diksinler,
Bol ürün alsınlar diye.

Thi-thieân 107:37 Vietnamese (1934)
Họ gieo ruộng và trồng nho, Ruộng và nho sanh bông trái.

Psalm 107:36
Top of Page
Top of Page