Proverbs 29:7
New International Version
The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern.

New Living Translation
The godly care about the rights of the poor; the wicked don't care at all.

English Standard Version
A righteous man knows the rights of the poor; a wicked man does not understand such knowledge.

Berean Study Bible
The righteous consider the cause of the poor, but the wicked have no regard for such concerns.

New American Standard Bible
The righteous is concerned for the rights of the poor, The wicked does not understand such concern.

King James Bible
The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.

Holman Christian Standard Bible
The righteous person knows the rights of the poor, but the wicked one does not understand these concerns.

International Standard Version
The righteous person is concerned about the poor; but the wicked don't understand what they need to know.

NET Bible
The righteous person cares for the legal rights of the poor; the wicked does not understand such knowledge.

Aramaic Bible in Plain English
For the righteous knows the justice of the poor and the evil does not recognize knowledge.

GOD'S WORD® Translation
A righteous person knows the just cause of the poor. A wicked person does not understand this.

Jubilee Bible 2000
The righteous considers the cause of the poor, but the wicked does not understand wisdom.

King James 2000 Bible
The righteous considers the cause of the poor: but the wicked regards not such knowledge.

American King James Version
The righteous considers the cause of the poor: but the wicked regards not to know it.

American Standard Version
The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; The wicked hath not understanding to know it .

Douay-Rheims Bible
The just taketh notice of the cause of the poor: the wicked is void of knowledge.

Darby Bible Translation
The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; the wicked understandeth not knowledge.

English Revised Version
The righteous taketh knowledge of the cause of the poor: the wicked hath not understanding to know it.

Webster's Bible Translation
The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.

World English Bible
The righteous care about justice for the poor. The wicked aren't concerned about knowledge.

Young's Literal Translation
The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.

Spreuke 29:7 Afrikaans PWL
Die regverdige man let op na die saak van die armes, maar die bose het geen begrip om daarna te kyk nie.

Fjalët e urta 29:7 Albanian
I drejti interesohet për çështjen e të varfërve, por i pabesi nuk e kupton këtë interesim.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 29:7 Arabic: Smith & Van Dyke
الصدّيق يعرف دعوى الفقراء. اما الشرير فلا يفهم معرفة.

D Sprüch 29:7 Bavarian
Dyr Grechte mag für n Armen sachen; yn n Fräfler juckt dös allssand nity.

Притчи 29:7 Bulgarian
Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма [даже] разум, за да я узнае.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
義人知道查明窮人的案,惡人沒有聰明就不得而知。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
义人知道查明穷人的案,恶人没有聪明就不得而知。

箴 言 29:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
義 人 知 道 查 明 窮 人 的 案 ; 惡 人 沒 有 聰 明 , 就 不 得 而 知 。

箴 言 29:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
义 人 知 道 查 明 穷 人 的 案 ; 恶 人 没 有 聪 明 , 就 不 得 而 知 。

Proverbs 29:7 Croatian Bible
Pravednik razumije pravo malenih, a opaki ne shvaća spoznaju.

Přísloví 29:7 Czech BKR
Spravedlivý vyrozumívá při nuzných, ale bezbožník nemá s to rozumnosti ani umění.

Ordsprogene 29:7 Danish
Den retfærdige kender de ringes Retssag; den gudløse skønner intet.

Spreuken 29:7 Dutch Staten Vertaling
De rechtvaardige neemt kennis van de rechtzaak der armen; maar de goddeloze begrijpt de wetenschap niet.

Swete's Septuagint
ᾅδης καὶ ἀπώλεια οὐκ ἐμπίμπλανται, ὡσαύτως καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ τῶν ἀνθρώπων ἄπληστοι. [1] βδέλυγμα Κυρίῳ στηρίζων ὀφθαλμόν, καὶ οἱ ἀπαίδευτοι ἀκρατεῖς γλώσσῃ.

Westminster Leningrad Codex
יֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק דִּ֣ין דַּלִּ֑ים רָ֝שָׁ֗ע לֹא־יָבִ֥ין דָּֽעַת׃

WLC (Consonants Only)
ידע צדיק דין דלים רשע לא־יבין דעת׃

Aleppo Codex
ז ידע צדיק דין דלים  רשע לא-יבין דעת

Példabeszédek 29:7 Hungarian: Karoli
Megérti az igaz a szegényeknek ügyét; az istentelen pedig nem tudja megérteni.

La sentencoj de Salomono 29:7 Esperanto
Virtulo penas ekkoni la aferon de malricxuloj; Sed malvirtulo ne povas kompreni.

SANANLASKUT 29:7 Finnish: Bible (1776)
Vanhurskas tuntee köyhän asian; vaan jumalatoin ei ymmärrä viisautta.

Proverbes 29:7 French: Darby
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le mechant ne comprend aucune connaissance.

Proverbes 29:7 French: Louis Segond (1910)
Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.

Proverbes 29:7 French: Martin (1744)
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; [mais] le méchant n'en prend point connaissance.

Sprueche 29:7 German: Modernized
Der Gerechte erkennet die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.

Sprueche 29:7 German: Luther (1912)
Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.

Sprueche 29:7 German: Textbibel (1899)
Der Fromme nimmt Kenntnis vom Rechtshandel der Geringen; der Gottlose versteht sich nicht auf Erkenntnis.

Proverbi 29:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza.

Proverbi 29:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri; Ma l’empio non intende alcun conoscimento.

AMSAL 29:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Orang benar itu memperhatikan hal perkara orang miskin, tetapi orang jahat tiada peduli akan dia.

잠언 29:7 Korean
의인은 가난한 자의 사정을 알아 주나 악인은 알아 줄 지식이 없느니라

Proverbia 29:7 Latin: Vulgata Clementina
Novit justus causam pauperum ; impius ignorat scientiam.

Patarliø knyga 29:7 Lithuanian
Teisusis atsižvelgia į beturčių teises, o nedorėlis nenori jų žinoti.

Proverbs 29:7 Maori
E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia.

Salomos Ordsprog 29:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den rettferdige tar sig av småfolks sak; den ugudelige skjønner sig ikke på noget.

Proverbios 29:7 Spanish: La Biblia de las Américas
El justo se preocupa por la causa de los pobres, pero el impío no entiende tal preocupación.

Proverbios 29:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El justo se preocupa por la causa de los pobres, Pero el impío no entiende tal preocupación.

Proverbios 29:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Conoce el justo la causa de los pobres; mas el impío no entiende sabiduría.

Proverbios 29:7 Spanish: Reina Valera 1909
Conoce el justo la causa de los pobres: Mas el impío no entiende sabiduría.

Proverbios 29:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Conoce el justo el derecho de los pobres; mas el impío no entiende sabiduría.

Provérbios 29:7 Bíblia King James Atualizada Português
O justo se interessa em militar pela causa dos necessitados, o ímpio não tem a inteligência para dedicar-se a isso.

Provérbios 29:7 Portugese Bible
O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer.   

Proverbe 29:7 Romanian: Cornilescu
Cel bun pricepe pricina săracilor, dar cel rău nu poate s'o priceapă. -

Притчи 29:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, анечестивый не разбирает дела.

Притчи 29:7 Russian koi8r
Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела.

Ordspråksboken 29:7 Swedish (1917)
Den rättfärdige vårdar sig om de armas sak, men den ogudaktige förstår intet.

Proverbs 29:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang matuwid ay kumukuhang alam sa bagay ng dukha: ang masama ay walang unawang makaalam.

สุภาษิต 29:7 Thai: from KJV
คนชอบธรรมรู้จักสิทธิของคนยากจน แต่คนชั่วร้ายไม่เข้าใจความรู้อย่างนี้

Süleyman'ın Özdeyişleri 29:7 Turkish
Doğru kişi yoksulların hakkını verir,
Kötü kişi hak hukuk nedir bilmez.

Chaâm-ngoân 29:7 Vietnamese (1934)
Người công bình xét cho biết duyên cớ của kẻ nghèo khổ; Còn kẻ ác không có trí hiểu để biết đến.

Proverbs 29:6
Top of Page
Top of Page