Proverbs 29:2
New International Version
When the righteous thrive, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan.

New Living Translation
When the godly are in authority, the people rejoice. But when the wicked are in power, they groan.

English Standard Version
When the righteous increase, the people rejoice, but when the wicked rule, the people groan.

Berean Study Bible
When the righteous flourish, the people rejoice, but when the wicked rule, the people groan.

New American Standard Bible
When the righteous increase, the people rejoice, But when a wicked man rules, people groan.

King James Bible
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.

Holman Christian Standard Bible
When the righteous flourish, the people rejoice, but when the wicked rule, people groan.

International Standard Version
As the righteous grow powerful, people rejoice; but when the wicked rule, people groan.

NET Bible
When the righteous become numerous, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan.

Aramaic Bible in Plain English
By the multitude of the righteous, the people increase, and by the authority of the evil, the people will groan.

GOD'S WORD® Translation
When righteous people increase, the people [of God] rejoice, but when a wicked person rules, everybody groans.

Jubilee Bible 2000
When the righteous are in authority, the people rejoice, but when the wicked bear rule, the people mourn.

King James 2000 Bible
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked bears rule, the people mourn.

American King James Version
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked bears rule, the people mourn.

American Standard Version
When the righteous are increased, the people rejoice; But when a wicked man beareth rule, the people sigh.

Douay-Rheims Bible
When just men increase, the people shall rejoice: when the wicked shall bear rule, the people shall mourn.

Darby Bible Translation
When the righteous increase, the people rejoice; but when the wicked beareth rule, the people mourn.

English Revised Version
When the righteous are increased, the people rejoice: but when a wicked man beareth rule, the people sigh.

Webster's Bible Translation
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.

World English Bible
When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.

Young's Literal Translation
In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.

Spreuke 29:2 Afrikaans PWL
As die regverdiges baie is, vermeerder die volk, maar wanneer die bose in outoriteit is, kerm die volk.

Fjalët e urta 29:2 Albanian
Kur të drejtët shumohen, populli gëzohet, por, kur sundon i pabesi, populli rënkon.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 29:2 Arabic: Smith & Van Dyke
اذا ساد الصدّيقون فرح الشعب واذا تسلط الشرير يئن الشعب.

D Sprüch 29:2 Bavarian
Kemmend Grechte hin, freut si s Volk; herrschnd Gotloose, kirbert allss.

Притчи 29:2 Bulgarian
Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
義人增多,民就喜樂;惡人掌權,民就嘆息。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
义人增多,民就喜乐;恶人掌权,民就叹息。

箴 言 29:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
義 人 增 多 , 民 就 喜 樂 ; 惡 人 掌 權 , 民 就 歎 息 。

箴 言 29:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
义 人 增 多 , 民 就 喜 乐 ; 恶 人 掌 权 , 民 就 叹 息 。

Proverbs 29:2 Croatian Bible
Narod se veseli kad se množe pravednici, a puk uzdiše kad zavlada opaki.

Přísloví 29:2 Czech BKR
Když se množí spravedliví, veselí se lid; ale když panuje bezbožník, vzdychá lid.

Ordsprogene 29:2 Danish
Er der mange retfærdige, glædes Folket, men raader de gudløse, sukker Folket.

Spreuken 29:2 Dutch Staten Vertaling
Als de rechtvaardigen groot worden, verblijdt zich het volk; maar als de goddeloze heerst, zucht het volk.

Swete's Septuagint
σταγόνες ἐκβάλλουσιν ἄνθρωπον ἐν ἡμέρᾳ χειμερινῇ ἐκ τοῦ οἴκου· ὡσαύτως καὶ γυνὴ λοίδορος ἐκ τοῦ ἰδίου οἴκου.

Westminster Leningrad Codex
בִּרְבֹ֣ות צַ֭דִּיקִים יִשְׂמַ֣ח הָעָ֑ם וּבִמְשֹׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע יֵאָ֥נַֽח עָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃

Aleppo Codex
ב ברבות צדיקים ישמח העם  ובמשל רשע יאנח עם

Példabeszédek 29:2 Hungarian: Karoli
Mikor öregbülnek az igazak, örül a nép; mikor pedig uralkodik az istentelen, sóhajt a nép.

La sentencoj de Salomono 29:2 Esperanto
Kiam altigxas virtuloj, la popolo gxojas; Sed kiam regas malvirtulo, la popolo gxemas.

SANANLASKUT 29:2 Finnish: Bible (1776)
Kuin vanhurskaita monta on, niin kansa iloitsee; vaan kuin jumalatoin hallitsee, niin kansa huokaa.

Proverbes 29:2 French: Darby
Quand les justes se multiplient, le peuple se rejouit; mais quand le mechant gouverne, le peuple gemit.

Proverbes 29:2 French: Louis Segond (1910)
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.

Proverbes 29:2 French: Martin (1744)
Quand les justes sont avancés, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.

Sprueche 29:2 German: Modernized
Wenn der Gerechten viel ist, freuet sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrschet, seufzet das Volk.

Sprueche 29:2 German: Luther (1912)
Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.

Sprueche 29:2 German: Textbibel (1899)
Wenn die Frommen sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.

Proverbi 29:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quando i giusti son numerosi, il popolo si rallegra: ma quando domina l’empio, il popolo geme.

Proverbi 29:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quando i giusti sono aggranditi, il popolo si rallegra; Ma quando gli empi signoreggiano, il popolo geme.

AMSAL 29:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila orang benar memegang kuasa maka tamasyalah orang banyak, tetapi apabila orang jahat memegang perintah maka orang sekalianpun berkeluh kesah.

잠언 29:2 Korean
의인이 많아지면 백성이 즐거워하고 악인이 권세를 잡으면 백성이 탄식하느니라

Proverbia 29:2 Latin: Vulgata Clementina
In multiplicatione justorum lætabitur vulgus ; cum impii sumpserint principatum, gemet populus.

Patarliø knyga 29:2 Lithuanian
Kai teisieji valdo, tauta džiaugiasi, o kai valdo nedorėliai, tauta dejuoja.

Proverbs 29:2 Maori
Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.

Salomos Ordsprog 29:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når de rettferdige kommer til makten, gleder folket sig; men når en ugudelig mann hersker, sukker folket.

Proverbios 29:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Cuando los justos aumentan, el pueblo se alegra; pero cuando el impío gobierna, el pueblo gime.

Proverbios 29:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando los justos aumentan, el pueblo se alegra; Pero cuando el impío gobierna, el pueblo gime.

Proverbios 29:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Cuando los justos están en autoridad, el pueblo se alegra; mas cuando gobierna el impío, el pueblo gime.

Proverbios 29:2 Spanish: Reina Valera 1909
Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.

Proverbios 29:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra; mas cuando domina el impío, el pueblo gime.

Provérbios 29:2 Bíblia King James Atualizada Português
Quando os justos se multiplicam, o povo se alegra; o povo se aflige, quando o perverso governa.

Provérbios 29:2 Portugese Bible
Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.   

Proverbe 29:2 Romanian: Cornilescu
Cînd se înmulţesc cei buni, poporul se bucură, dar cînd stăpîneşte cel rău, poporul geme. -

Притчи 29:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.

Притчи 29:2 Russian koi8r
Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.

Ordspråksboken 29:2 Swedish (1917)
När de rättfärdiga växa till, gläder sig folket, men när den ogudaktige kommer till välde, suckar folket.

Proverbs 29:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pagka ang matuwid ay dumadami, ang bayan ay nagagalak: nguni't pagka ang masama ay nagpupuno, ang bayan ay nagbubuntong-hininga.

สุภาษิต 29:2 Thai: from KJV
เมื่อคนชอบธรรมทวีอำนาจ ประชาชนก็เปรมปรีดิ์ แต่เมื่อคนชั่วร้ายครอบครอง ประชาชนก็คร่ำครวญ

Süleyman'ın Özdeyişleri 29:2 Turkish
Doğru kişiler çoğalınca halk sevinir,
Kötü kişi hükümdar olunca halk inler.

Chaâm-ngoân 29:2 Vietnamese (1934)
Khi người công bình thêm nhiều lên, thì dân sự vui mừng; Nhưng khi kẻ ác cai trị, dân sự lại rên siết.

Proverbs 29:1
Top of Page
Top of Page