Numbers 6:27
New International Version
"So they will put my name on the Israelites, and I will bless them."

New Living Translation
Whenever Aaron and his sons bless the people of Israel in my name, I myself will bless them."

English Standard Version
“So shall they put my name upon the people of Israel, and I will bless them.”

Berean Study Bible
So they shall put My name on the Israelites, and I will bless them.”

New American Standard Bible
"So they shall invoke My name on the sons of Israel, and I then will bless them."

King James Bible
And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them.

Holman Christian Standard Bible
In this way they will pronounce My name over the Israelites, and I will bless them."

International Standard Version
They are to pour out my name to the Israelis while I continue to bless them."

NET Bible
So they will put my name on the Israelites, and I will bless them."

GOD'S WORD® Translation
"So whenever they use my name to bless the Israelites, I will bless them."

Jubilee Bible 2000
And they shall place my name upon the sons of Israel, and I will bless them.

King James 2000 Bible
And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them.

American King James Version
And they shall put my name on the children of Israel, and I will bless them.

American Standard Version
So shall they put my name upon the children of Israel; and I will bless them.

Douay-Rheims Bible
And they shall invoke my name upon the children of Israel, and I will bless them.

Darby Bible Translation
And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them.

English Revised Version
So shall they put my name upon the children of Israel; and I will bless them.

Webster's Bible Translation
And they shall put my name upon the children of Israel, and I will bless them.

World English Bible
"So they shall put my name on the children of Israel; and I will bless them."

Young's Literal Translation
'And they have put My name upon the sons of Israel, and I -- I do bless them.'

Numeri 6:27 Afrikaans PWL
So sal hulle My Karakter en Outoriteit (Naam) op die seuns van Yisra’el lê en Ék sal hulle seën.”’”

Numrat 6:27 Albanian
Kështu do ta vënë emrin tim mbi bijtë e Izraelit dhe unë do t'i bekoj".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 6:27 Arabic: Smith & Van Dyke
فيجعلون اسمي على بني اسرائيل وانا اباركهم

De Zalrach 6:27 Bavarian
Yso sollnd de Priester meinn Nam über d Isryheeler ausrueffen, und i gaa s sögnen.

Числа 6:27 Bulgarian
Така да възлагат Името Ми върху израилтяните; и Аз ще ги благославям.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們要如此奉我的名為以色列人祝福,我也要賜福給他們。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们要如此奉我的名为以色列人祝福,我也要赐福给他们。”

民 數 記 6:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 要 如 此 奉 我 的 名 為 以 色 列 人 祝 福 ; 我 也 要 賜 福 給 他 們 。

民 數 記 6:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 要 如 此 奉 我 的 名 为 以 色 列 人 祝 福 ; 我 也 要 赐 福 给 他 们 。

Numbers 6:27 Croatian Bible

Numeri 6:27 Czech BKR
I budou vzývati jméno mé nad syny Izraelskými, a já jim žehnati budu.

4 Mosebog 6:27 Danish
Saaledes skal de lægge mit Navn paa Israeliterne, og jeg vil velsigne dem.

Numberi 6:27 Dutch Staten Vertaling
Alzo zullen zij Mijn Naam op de kinderen Israels leggen; en Ik zal hen zegenen.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπιθήσουσιν τὸ ὄνομά μου ἐπὶ τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ, καὶ ἐγὼ Κύριος ⸆ εὐλογήσω αὐτούς·

Westminster Leningrad Codex
וְשָׂמ֥וּ אֶת־שְׁמִ֖י עַל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַאֲנִ֖י אֲבָרֲכֵֽם׃ פ

WLC (Consonants Only)
ושמו את־שמי על־בני ישראל ואני אברכם׃ פ

Aleppo Codex
כז ושמו את שמי על בני ישראל ואני אברכם  {ס}

4 Mózes 6:27 Hungarian: Karoli
Így tegyék az én nevemet Izráel fiaira, hogy én megáldjam õket.

Moseo 4: Nombroj 6:27 Esperanto
Tiel ili metu Mian nomon sur la Izraelidojn, kaj Mi ilin benos.

NELJÄS MOOSEKSEN 6:27 Finnish: Bible (1776)
Ja heidän pitää paneman minun nimeni Israelin lasten päälle, ja minä tahdon siunata heitä.

Nombres 6:27 French: Darby
Et ils mettront mon nom sur les fils d'Israel; et moi, je les benirai.

Nombres 6:27 French: Louis Segond (1910)
C'est ainsi qu'ils mettront mon nom sur les enfants d'Israël, et je les bénirai.

Nombres 6:27 French: Martin (1744)
Ils mettront donc mon Nom sur les enfants d'Israël, et je les bénirai.

4 Mose 6:27 German: Modernized
Denn ihr sollt meinen Namen auf die Kinder Israel legen, daß ich sie segne.

4 Mose 6:27 German: Luther (1912)
Denn ihr sollt meinen Namen auf die Kinder Israel legen, daß ich sie segne.

4 Mose 6:27 German: Textbibel (1899)
So sollen sie meinen Namen auf die Israeliten legen, und ich will ihnen Segen zu teil werden lassen.

Numeri 6:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così metteranno il mio nome sui figliuoli d’Israele, e io li benedirò".

Numeri 6:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E mettano il mio Nome sopra i figliuoli d’Israele; e io il benedirò.

BILANGAN 6:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikian hendaklah diletakkannya nama-Ku kepada segala bani Israel, maka Aku akan memberkati mereka itu kelak.

민수기 6:27 Korean
그들은 이같이 내 이름으로 이스라엘 자손에게 축복할지니 내가 그들에게 복을 주리라 !

Numeri 6:27 Latin: Vulgata Clementina
Invocabuntque nomen meum super filios Israël, et ego benedicam eis.

Skaièiø knyga 6:27 Lithuanian
Jie šauksis mano vardo izraelitams, ir Aš juos laiminsiu”.

Numbers 6:27 Maori
A ka karangatia e ratou toku ingoa ki runga ki nga tama a Iharaira; a maku ratou e manaaki.

4 Mosebok 6:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Således skal de legge mitt navn på Israels barn, og jeg vil velsigne dem.

Números 6:27 Spanish: La Biblia de las Américas
Así invocarán mi nombre sobre los hijos de Israel, y yo los bendeciré.

Números 6:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Así invocarán Mi nombre sobre los Israelitas, y Yo los bendeciré."

Números 6:27 Spanish: Reina Valera Gómez
Y pondrán mi nombre sobre los hijos de Israel, y yo los bendeciré.

Números 6:27 Spanish: Reina Valera 1909
Y pondrán mi nombre sobre los hijos de Israel, y yo los bendeciré.

Números 6:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y pondrán mi nombre sobre los hijos de Israel, y yo los bendeciré.

Números 6:27 Bíblia King James Atualizada Português
Assim eles invocarão o meu Nome sobre todos os israelitas, e Eu os abençoarei!”

Números 6:27 Portugese Bible
Assim porão o meu nome sobre os filhos de Israel, e eu os abençoarei.   

Numeri 6:27 Romanian: Cornilescu
Astfel să pună Numele Meu peste copiii lui Israel, şi Eu îi voi binecuvînta.``

Числа 6:27 Russian: Synodal Translation (1876)
Так пусть призывают имя Мое на сынов Израилевых, и Я благословлю их.

Числа 6:27 Russian koi8r
Так пусть призывают имя Мое на сынов Израилевых, и Я благословлю их.

4 Mosebok 6:27 Swedish (1917)
Så skola de lägga mitt namn på Israels barn, och jag skall då välsigna dem.

Numbers 6:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon nila ilalagay ang aking pangalan sa mga anak ni Israel; at aking pagpapalain sila.

กันดารวิถี 6:27 Thai: from KJV
ดังนั้นแหละให้เขาประทับนามของเราเหนือคนอิสราเอล และเราจะได้อวยพรแก่เขาทั้งหลาย"

Çölde Sayım 6:27 Turkish
‹‹Böylece kâhinler İsrail halkını adımı anarak kutsayacaklar. Ben de onları kutsayacağım.››

Daân-soá Kyù 6:27 Vietnamese (1934)
Họ phải đặt danh ta trên dân Y-sơ-ra-ên như vầy, thì ta đây sẽ ban phước cho dân đó.

Numbers 6:26
Top of Page
Top of Page