Numbers 5:16
New International Version
"'The priest shall bring her and have her stand before the LORD.

New Living Translation
"The priest will then present her to stand trial before the LORD.

English Standard Version
“And the priest shall bring her near and set her before the LORD.

New American Standard Bible
'Then the priest shall bring her near and have her stand before the LORD,

King James Bible
And the priest shall bring her near, and set her before the LORD:

Holman Christian Standard Bible
The priest is to bring her forward and have her stand before the LORD.

International Standard Version
Then the priest is to bring it and make her stand in the LORD's presence.

NET Bible
"'Then the priest will bring her near and have her stand before the LORD.

GOD'S WORD® Translation
"The priest will have the woman come forward and stand in the LORD's presence.

Jubilee Bible 2000
And the priest shall bring her near and set her before the LORD.

King James 2000 Bible
And the priest shall bring her near, and set her before the LORD:

American King James Version
And the priest shall bring her near, and set her before the LORD:

American Standard Version
And the priest shall bring her near, and set her before Jehovah:

Douay-Rheims Bible
The priest therefore shall offer it, and set it before the Lord.

Darby Bible Translation
And the priest shall bring her near, and set her before Jehovah.

English Revised Version
And the priest shall bring her near, and set her before the LORD:

Webster's Bible Translation
And the priest shall bring her near, and set her before the LORD:

World English Bible
The priest shall bring her near, and set her before Yahweh;

Young's Literal Translation
'And the priest hath brought her near, and hath caused her to stand before Jehovah,

Numeri 5:16 Afrikaans PWL
Die priester moet haar laat naderkom en haar voor die Teenwoordigheid van יהוה laat staan.

Numrat 5:16 Albanian
Prifti do ta afrojë gruan dhe do ta mbajë më këmbë përpara Zotit.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 5:16 Arabic: Smith & Van Dyke
فيقدّمها الكاهن ويوقفها امام الرب

De Zalrach 5:16 Bavarian
Dyr Priester bringt s dann einhin und stöllt s vor n Herrn hin.

Числа 5:16 Bulgarian
Тогава свещеникът да я приведе и да я постави пред Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「祭司要使那婦人近前來,站在耶和華面前。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“祭司要使那妇人近前来,站在耶和华面前。

民 數 記 5:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 要 使 那 婦 人 近 前 來 , 站 在 耶 和 華 面 前 。

民 數 記 5:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 要 使 那 妇 人 近 前 来 , 站 在 耶 和 华 面 前 。

Numbers 5:16 Croatian Bible
Neka svećenik povede tu ženu i postavi je pred Jahvu.

Numeri 5:16 Czech BKR
I bude ji kněz obětovati, a postaví ji před Hospodinem.

4 Mosebog 5:16 Danish
Saa skal Præsten føre hende frem og stille hende for HERRENS Aasyn.

Numberi 5:16 Dutch Staten Vertaling
En de priester zal haar doen naderen; hij zal haar stellen voor het aangezicht des HEEREN.

Westminster Leningrad Codex
וְהִקְרִ֥יב אֹתָ֖הּ הַכֹּהֵ֑ן וְהֶֽעֱמִדָ֖הּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
והקריב אתה הכהן והעמדה לפני יהוה׃

Aleppo Codex
טז והקריב אתה הכהן והעמדה לפני יהוה

4 Mózes 5:16 Hungarian: Karoli
A pap pedig léptesse elõ [az asszonyt], és állassa õt az Úr elé.

Moseo 4: Nombroj 5:16 Esperanto
Kaj la pastro alproksimigos sxin kaj starigos sxin antaux la Eternulo;

NELJÄS MOOSEKSEN 5:16 Finnish: Bible (1776)
Niin pitää papin tuoman hänen edes, ja asettaman Herran eteen.

Nombres 5:16 French: Darby
Et le sacrificateur la fera approcher, et la fera se tenir devant l'Eternel;

Nombres 5:16 French: Louis Segond (1910)
Le sacrificateur la fera approcher, et la fera tenir debout devant l'Eternel.

Nombres 5:16 French: Martin (1744)
Et le Sacrificateur la fera approcher, et la fera tenir debout en la présence de l'Eternel.

4 Mose 5:16 German: Modernized
Da soll sie der Priester herzuführen und vor den HERRN stellen,

4 Mose 5:16 German: Luther (1912)
Da soll der Priester sie herzuführen und vor den HERRN stellen

4 Mose 5:16 German: Textbibel (1899)
Hierauf soll sie der Priester herantreten lassen und sie vor Jahwe stellen.

Numeri 5:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il sacerdote farà avvicinare la donna, e la farà stare in piè davanti all’Eterno.

Numeri 5:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E faccia il sacerdote appressar quella donna, e facciala stare in piè nel cospetto del Signore.

BILANGAN 5:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hendaklah disuruh imam akan dia datang hampir serta dihadapkannya dia kepada hadirat Tuhan.

민수기 5:16 Korean
제사장은 그 여인으로 가까이 오게 하여 여호와 앞에 세우고

Numeri 5:16 Latin: Vulgata Clementina
Offeret igitur eam sacerdos, et statuet coram Domino,

Skaièiø knyga 5:16 Lithuanian
Kunigas ją atves ir pastatys Viešpaties akivaizdoje.

Numbers 5:16 Maori
Na ka nekehia mai ia e te tohunga, a ka whakaturia ki te aroaro o Ihowa:

4 Mosebok 5:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så skal presten føre henne frem og stille henne for Herrens åsyn.

Números 5:16 Spanish: La Biblia de las Américas
``Entonces el sacerdote hará que ella se acerque y la pondrá delante del SEÑOR,

Números 5:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'El sacerdote hará que ella se acerque y la pondrá delante del SEÑOR,

Números 5:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Y el sacerdote la hará acercar, y la hará poner delante de Jehová.

Números 5:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y el sacerdote la hará acercar, y la hará poner delante de Jehová.

Números 5:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el sacerdote la hará acercar, y la hará poner delante del SEÑOR.

Números 5:16 Bíblia King James Atualizada Português
O sacerdote trará a mulher e a colocará diante de Yahweh.

Números 5:16 Portugese Bible
O sacerdote fará a mulher chegar, e a porá perante o Senhor.   

Numeri 5:16 Romanian: Cornilescu
Preotul s'o apropie, şi s'o pună să stea în picioare înaintea Domnului.

Числа 5:16 Russian: Synodal Translation (1876)
а священник пусть приведет и поставит ее пред лице Господне,

Числа 5:16 Russian koi8r
а священник пусть приведет и поставит ее пред лице Господне,

4 Mosebok 5:16 Swedish (1917)
Och prästen skall föra henne fram och ställa henne inför HERRENS ansikte.

Numbers 5:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ilalapit ng saserdote ang babae, at pahaharapin sa Panginoon:

กันดารวิถี 5:16 Thai: from KJV
และปุโรหิตจะนำนางมาใกล้ให้เข้าเฝ้าพระเยโฮวาห์

Çölde Sayım 5:16 Turkish
‹‹ ‹Kâhin kadını öne çağırıp RABbin önünde durmasını sağlayacak.

Daân-soá Kyù 5:16 Vietnamese (1934)
Thầy tế lễ sẽ biểu người nữ đến gần, đứng trước mặt Ðức Giê-hô-va.

Numbers 5:15
Top of Page
Top of Page