Numbers 36:9
New International Version
No inheritance may pass from one tribe to another, for each Israelite tribe is to keep the land it inherits."

New Living Translation
No grant of land may pass from one tribe to another; each tribe of Israel must keep its allotted portion of land."

English Standard Version
So no inheritance shall be transferred from one tribe to another, for each of the tribes of the people of Israel shall hold on to its own inheritance.’”

Berean Study Bible
No inheritance may be transferred from one tribe to another, for each tribe of Israel must retain its inheritance.”

New American Standard Bible
"Thus no inheritance shall be transferred from one tribe to another tribe, for the tribes of the sons of Israel shall each hold to his own inheritance."

King James Bible
Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.

Holman Christian Standard Bible
No inheritance is to transfer from one tribe to another, because each of the Israelite tribes is to retain its inheritance."

International Standard Version
That way, their inheritance won't be turned over from one tribe to another, because the Israelis are each to maintain their ancestral inheritances."

NET Bible
No inheritance may pass from tribe to tribe. But every one of the tribes of the Israelites must retain its inheritance."

GOD'S WORD® Translation
No land may pass from one tribe to another. Each Israelite tribe must keep the land it inherits."

Jubilee Bible 2000
So that the inheritance shall not change from one tribe to another tribe, each one of the tribes of the sons of Israel shall cleave to his own inheritance.

King James 2000 Bible
Neither shall the inheritance move from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep to himself his own inheritance.

American King James Version
Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.

American Standard Version
So shall no inheritance remove from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall cleave every one to his own inheritance.

Douay-Rheims Bible
And that the tribes be not mingled one with another, but remain so

Darby Bible Translation
and the inheritance shall not pass from one tribe to another tribe; for each of the tribes of the children of Israel shall keep to his inheritance.

English Revised Version
So shall no inheritance remove from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall cleave every one to his own inheritance.

Webster's Bible Translation
Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.

World English Bible
So shall no inheritance remove from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall each keep his own inheritance."

Young's Literal Translation
and the inheritance doth not turn round from one tribe to another tribe; for each to his inheritance do they cleave, the tribes of the sons of Israel.'

Numeri 36:9 Afrikaans PWL
So sal dan ’n erfenis nie van een stam na ’n ander stam oorgaan nie, want die stamme van die seuns van Yisra’el moet elkeen sy erfenis vashou.’ “

Numrat 36:9 Albanian
Në këtë mënyrë asnjë trashëgimi nuk do të kalojë nga një fis në tjetrin, por secili fis i bijve të Izraelit do të mbetet i lidhur me trashëgiminë e tij".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 36:9 Arabic: Smith & Van Dyke
فلا يتحول نصيب من سبط الى سبط آخر بل يلازم اسباط بني اسرائيل كل واحد نصيبه

De Zalrach 36:9 Bavarian
Dyr Örbbsiz derf nit von ainn Stamm auf aynn andern übergeen, denn ayn ieder Isryheeler sollt föst mit dyr Scholln von seinn Stamm verbunddn bleibn."

Числа 36:9 Bulgarian
Да не преминава наследство от едно племе на друго племе, но племената на израилтяните да се привързват, всяко за своето наследство.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣,他們的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列支派的人要各守各的產業。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样,他们的产业就不从这支派归到那支派,因为以色列支派的人要各守各的产业。”

民 數 記 36:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 他 們 的 產 業 就 不 從 這 支 派 歸 到 那 支 派 , 因 為 以 色 列 支 派 的 人 要 各 守 各 的 產 業 。

民 數 記 36:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 他 们 的 产 业 就 不 从 这 支 派 归 到 那 支 派 , 因 为 以 色 列 支 派 的 人 要 各 守 各 的 产 业 。

Numbers 36:9 Croatian Bible
Tako se baština neće prenositi iz jednoga plemena u drugo, nego će svako izraelsko pleme prianjati uza svoju baštinu."

Numeri 36:9 Czech BKR
Aby nebylo přenášíno vládařství z jednoho pokolení na druhé pokolení, ale jeden každý z pokolení synů Izraelských dědictví svého přídržeti se bude.

4 Mosebog 36:9 Danish
og ingen Arvelod maa gaa over fra den ene Stamme til den anden, men Israeliternes Stammer skal holde fast hver ved sin Arvelod!«

Numberi 36:9 Dutch Staten Vertaling
Zo zal de erfenis niet omgewend worden van den enen stam tot den anderen; want de stammen der kinderen Israels zullen aanhangen, een ieder aan zijn erfenis.

Swete's Septuagint
καὶ οὐ περιστραφήσεται κλῆρος ἐκ φυλῆς ἐπὶ φυλὴν ἑτέραν, ἀλλὰ ἕκαστος ἐν τῇ κληρονομίᾳ αὐτοῦ προσκολληθήσονται οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ.

Westminster Leningrad Codex
וְלֹֽא־תִסֹּ֧ב נַחֲלָ֛ה מִמַּטֶּ֖ה לְמַטֶּ֣ה אַחֵ֑ר כִּי־אִישׁ֙ בְּנַ֣חֲלָתֹ֔ו יִדְבְּק֕וּ מַטֹּ֖ות בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
ולא־תסב נחלה ממטה למטה אחר כי־איש בנחלתו ידבקו מטות בני ישראל׃

Aleppo Codex
ט ולא תסב נחלה ממטה למטה אחר  כי איש בנחלתו ידבקו מטות בני ישראל

4 Mózes 36:9 Hungarian: Karoli
És ne szálljon az örökség egyik törzsrõl a másik törzsre, hanem Izráel fiainak törzsei közül kiki ragaszkodjék az õ örökségéhez.

Moseo 4: Nombroj 36:9 Esperanto
kaj por ke posedajxo ne transiru el unu tribo en alian tribon, sed cxiu tribo de la Izraelidoj restu fortike cxe sia posedajxo.

NELJÄS MOOSEKSEN 36:9 Finnish: Bible (1776)
Ja ettei perintöosa menisi yhdestä sukukunnasta toiseen; vaan jokainen riippukaan omassa perimyksessänsä Israelin lasten sukuin seassa.

Nombres 36:9 French: Darby
et qu'un heritage ne passe pas d'une tribu à une autre tribu; car les tribus des fils d'Israel resteront attachees chacune à son heritage.

Nombres 36:9 French: Louis Segond (1910)
Aucun héritage ne passera d'une tribu à une autre tribu, mais les tribus des enfants d'Israël s'attacheront chacune à son héritage.

Nombres 36:9 French: Martin (1744)
L'héritage donc ne sera point transporté d'une Tribu à l'autre, mais chacun d'entre les Tribus des enfants d'Israël se tiendra à son héritage.

4 Mose 36:9 German: Modernized
und nicht ein Erbteil von einem Stamm falle auf den andern, sondern ein jeglicher hange an seinem Erbe unter den Stämmen der Kinder Israel.

4 Mose 36:9 German: Luther (1912)
und nicht ein Erbteil von einem Stamm falle auf den andern, sondern ein jeglicher hange an seinem Erbe unter den Stämmen der Kinder Israel.

4 Mose 36:9 German: Textbibel (1899)
und nicht Erbbesitz von einem Stamme zum andern übergehe. Vielmehr sollen sämtliche israelitischen Stämme an ihrem Erbbesitze festhalten.

Numeri 36:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così nessuna eredità passerà da una tribù all’altra, ma ognuna delle tribù de’ figliuoli d’Israele si terrà stretta alla propria eredità".

Numeri 36:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E non si trasportino le eredità da una tribù all’altra, anzi ciascuna tribù de’ figliuoli d’Israele s’attenga alla sua eredità.

BILANGAN 36:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan supaya jangan bahagian pusaka suatu suku pulang kepada suku yang lain, karena tiap-tiap suku bani Israel akan memeliharakan bahagian pusakanya dengan tiada dikurangkan adanya.

민수기 36:9 Korean
그 기업으로 이 지파에서 저 지파로 옮기게 하지 아니하고 이스라엘 자손 지파가 각각 자기 기업을 지키리라'

Numeri 36:9 Latin: Vulgata Clementina
nec sibi misceantur tribus, sed ita maneant

Skaièiø knyga 36:9 Lithuanian
Nuosavybė iš vienos giminės nepereis kitai; visos izraelitų giminės išlaikys savo paveldo dalį’ ”.

Numbers 36:9 Maori
Kei riro ke hoki te kainga tupu o tetahi iwi i tetahi atu iwi; engari me whai nga iwi o nga tama a Iharaira, ia tangata, ia tangata, ki o ratou kainga ake.

4 Mosebok 36:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og forat ingen arv skal gå over fra en stamme til en annen, men Israels barns stammer holde fast hver ved sin arv.

Números 36:9 Spanish: La Biblia de las Américas
De esta manera, ninguna heredad será traspasada de una tribu a otra tribu, pues las tribus de los hijos de Israel retendrán cada una su propia heredad.

Números 36:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"De esta manera, ninguna heredad será traspasada de una tribu a otra tribu, pues las tribus de los Israelitas retendrán cada una su propia heredad."

Números 36:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Y no ande la heredad rodando de una tribu a otra: mas cada una de las tribus de los hijos de Israel se llegue a su heredad.

Números 36:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y no ande la heredad rodando de una tribu á otra: mas cada una de las tribus de los hijos de Israel se llegue á su heredad.

Números 36:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Para que no ande la heredad rodando de una tribu a otra; mas cada una de las tribus de los hijos de Israel se llegue a su heredad.

Números 36:9 Bíblia King James Atualizada Português
Uma herança não poderá ser transferida de uma tribo para outra, pois cada tribo israelita deverá manter as terras que herdou!”

Números 36:9 Portugese Bible
Assim nenhuma herança passará de uma tribo a outra, pois as tribos dos filhos de Israel se apegarão cada uma à sua herança.   

Numeri 36:9 Romanian: Cornilescu
Nici o moştenire să nu treacă de la o seminţie la alta, ci seminţiile copiilor lui Israel să se ţină fiecare de moştenirea sa.``

Числа 36:9 Russian: Synodal Translation (1876)
и чтобы не переходил удел из колена в другое колено; ибо каждое из колен сынов Израилевых должно быть привязано к своему уделу.

Числа 36:9 Russian koi8r
и чтобы не переходил удел из колена в другое колено; ибо каждое из колен сынов Израилевых должно быть привязано к своему уделу.

4 Mosebok 36:9 Swedish (1917)
Ty ingen arvedel må gå över från en stam till en annan, utan Israels barns stammar skola behålla kvar var och en sin arvedel.»

Numbers 36:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayon ay hindi magkakalipatlipat ang mana sa ibang lipi; sapagka't ang mga lipi ng mga anak ni Israel ay masasanib bawa't isa sa kaniyang sariling mana.

กันดารวิถี 36:9 Thai: from KJV
ดังนั้นจะไม่มีมรดกที่ถูกโยกย้ายจากตระกูลหนึ่งไปยังอีกตระกูลหนึ่ง เพราะว่าคนอิสราเอลแต่ละตระกูลควรคงอยู่ในที่มรดกของตน'"

Çölde Sayım 36:9 Turkish
Miras bir oymaktan öbür oymağa geçmeyecek. Her İsrail oymağı aldığı mirasa bağlı kalacak.››

Daân-soá Kyù 36:9 Vietnamese (1934)
Vậy, một phần sản nghiệp nào chẳng được từ chi phái nầy đem qua chi phái kia; nhưng mỗi chi phái Y-sơ-ra-ên sẽ giữ sản nghiệp mình vậy.

Numbers 36:8
Top of Page
Top of Page