New International Version "Say to the Levites: 'When you present the best part, it will be reckoned to you as the product of the threshing floor or the winepress. New Living Translation "Also, give these instructions to the Levites: When you present the best part as your offering, it will be considered as though it came from your own threshing floor or winepress. English Standard Version Therefore you shall say to them, ‘When you have offered from it the best of it, then the rest shall be counted to the Levites as produce of the threshing floor, and as produce of the winepress. Berean Study Bible Therefore say to the Levites, ‘When you have presented the best part, it will be reckoned to you as the produce of the threshing floor or winepress. New American Standard Bible "You shall say to them, 'When you have offered from it the best of it, then the rest shall be reckoned to the Levites as the product of the threshing floor, and as the product of the wine vat. King James Bible Therefore thou shalt say unto them, When ye have heaved the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshingfloor, and as the increase of the winepress. Holman Christian Standard Bible Tell them further: Once you have presented the best part of the tenth, and it is credited to you Levites as the produce of the threshing floor or the winepress, International Standard Version Tell them that when they bring the best from it, as far as the descendants of Levi are concerned, it is to be considered like produce from the threshing floors and wine vats. NET Bible "Therefore you will say to them, 'When you offer up the best of it, then it will be credited to the Levites as the product of the threshing floor and as the product of the winepress. GOD'S WORD® Translation "Also tell them: When you contribute the best part, your contribution will be considered to be produce from the threshing floor or winepress. Jubilee Bible 2000 Therefore thou shalt say unto them, When ye offer the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the fruit of the threshingfloor and as the fruit of the winepress. King James 2000 Bible Therefore you shall say unto them, When you have heaved the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshing floor, and as the increase of the winepress. American King James Version Therefore you shall say to them, When you have heaved the best thereof from it, then it shall be counted to the Levites as the increase of the threshing floor, and as the increase of the wine press. American Standard Version Therefore thou shalt say unto them, When ye heave the best thereof from it, then it shall be reckoned unto the Levites as the increase of the threshing-floor, and as the increase of the wine-press. Douay-Rheims Bible And thou shalt say to them: If you offer all the goodly and the better things of the tithes, it shall be reckoned to you as if you had given the firstfruits of the barnfloor and the winepress: Darby Bible Translation And thou shalt say unto them, When ye heave the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as produce of the threshing-floor, and as produce of the winepress. English Revised Version Therefore thou shalt say unto them, When ye heave the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshing-floor, and as the increase of the winepress. Webster's Bible Translation Therefore thou shalt say to them, When ye have heaved from it the best of it, then it shall be counted to the Levites as the increase of the threshing-floor, and as the increase of the wine-press. World English Bible "Therefore you shall tell them, 'When you heave its best from it, then it shall be reckoned to the Levites as the increase of the threshing floor, and as the increase of the winepress. Young's Literal Translation 'And thou hast said unto them, In your lifting up its fat out of it, then it hath been reckoned to the Levites, as increase of a threshing-floor, and as increase of a wine-vat; Numeri 18:30 Afrikaans PWL Numrat 18:30 Albanian ﺍﻟﻌﺪﺩ 18:30 Arabic: Smith & Van Dyke De Zalrach 18:30 Bavarian Числа 18:30 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 民 數 記 18:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 民 數 記 18:30 Chinese Bible: Union (Simplified) Numbers 18:30 Croatian Bible Numeri 18:30 Czech BKR 4 Mosebog 18:30 Danish Numberi 18:30 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς Ὅταν ἀφαιρῆτε τὴν ἀπαρχὴν ἀπ᾽ αὐτοῦ, καὶ λογισθήσεται τοῖς Λευείταις ὡς γένημα ἀπὸ ἅλω καὶ ὡς γένημα ἀπὸ ληνοῦ Westminster Leningrad Codex וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם בַּהֲרִֽימְכֶ֤ם אֶת־חֶלְבֹּו֙ מִמֶּ֔נּוּ וְנֶחְשַׁב֙ לַלְוִיִּ֔ם כִּתְבוּאַ֥ת גֹּ֖רֶן וְכִתְבוּאַ֥ת יָֽקֶב׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 4 Mózes 18:30 Hungarian: Karoli Moseo 4: Nombroj 18:30 Esperanto NELJÄS MOOSEKSEN 18:30 Finnish: Bible (1776) Nombres 18:30 French: Darby Nombres 18:30 French: Louis Segond (1910) Nombres 18:30 French: Martin (1744) 4 Mose 18:30 German: Modernized 4 Mose 18:30 German: Luther (1912) 4 Mose 18:30 German: Textbibel (1899) Numeri 18:30 Italian: Riveduta Bible (1927) Numeri 18:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) BILANGAN 18:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 민수기 18:30 Korean Numeri 18:30 Latin: Vulgata Clementina Skaièiø knyga 18:30 Lithuanian Numbers 18:30 Maori 4 Mosebok 18:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Números 18:30 Spanish: La Biblia de las Américas Y les dirás: ``Cuando hayáis ofrecido de ello lo mejor, entonces el resto será contado a los levitas como el producto de la era o como el producto del lagar. Números 18:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Números 18:30 Spanish: Reina Valera Gómez Números 18:30 Spanish: Reina Valera 1909 Números 18:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Números 18:30 Bíblia King James Atualizada Português Números 18:30 Portugese Bible Numeri 18:30 Romanian: Cornilescu Числа 18:30 Russian: Synodal Translation (1876) Числа 18:30 Russian koi8r 4 Mosebok 18:30 Swedish (1917) Numbers 18:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) กันดารวิถี 18:30 Thai: from KJV Çölde Sayım 18:30 Turkish Daân-soá Kyù 18:30 Vietnamese (1934) |