Numbers 14:42
New International Version
Do not go up, because the LORD is not with you. You will be defeated by your enemies,

New Living Translation
Do not go up into the land now. You will only be crushed by your enemies because the LORD is not with you.

English Standard Version
Do not go up, for the LORD is not among you, lest you be struck down before your enemies.

Berean Study Bible
Do not go up, lest you be struck down by your enemies, because the LORD is not among you.

New American Standard Bible
"Do not go up, or you will be struck down before your enemies, for the LORD is not among you.

King James Bible
Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies.

Holman Christian Standard Bible
Don't go, because the LORD is not among you and you will be defeated by your enemies.

International Standard Version
Don't go up, since you know that the LORD is no longer with you. You'll be attacked right in front of your own enemies.

NET Bible
Do not go up, for the LORD is not among you, and you will be defeated before your enemies.

GOD'S WORD® Translation
Don't go! You will be defeated by your enemies because the LORD is not with you.

Jubilee Bible 2000
Do not go up, for the LORD is not among you; do not be smitten before your enemies.

King James 2000 Bible
Go not up, for the LORD is not among you; that you be not smitten before your enemies.

American King James Version
Go not up, for the LORD is not among you; that you be not smitten before your enemies.

American Standard Version
Go not up, for Jehovah is not among you; that ye be not smitten down before your enemies.

Douay-Rheims Bible
Go not up, for the Lord is not with you: lest you fall before your enemies.

Darby Bible Translation
Go not up, for Jehovah is not among you; that ye be not smitten before your enemies;

English Revised Version
Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten down before your enemies.

Webster's Bible Translation
Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies.

World English Bible
Don't go up, for Yahweh isn't among you; that you not be struck down before your enemies.

Young's Literal Translation
go not up, for Jehovah is not in your midst, and ye are not smitten before your enemies;

Numeri 14:42 Afrikaans PWL
Moenie optrek nie sodat julle nie voor julle vyande verslaan word nie, want יהוה is nie tussen julle nie,

Numrat 14:42 Albanian
Mos u ngjitni, sepse do t'ju mundin armiqtë tuaj, Zoti nuk është në mes jush.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 14:42 Arabic: Smith & Van Dyke
لا تصعدوا. لان الرب ليس في وسطكم لئلا تنهزموا امام اعدائكم.

De Zalrach 14:42 Bavarian
Zieghtß nit aufhin, denn dyr Herr ist nit mit enk; daa künntß enk hoehstns bluetige Köpff holn.

Числа 14:42 Bulgarian
Не вървете напред, защото Господ не е между вас, да не би да ви поразят неприятелите ви.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不要上去,因為耶和華不在你們中間,恐怕你們被仇敵殺敗了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不要上去,因为耶和华不在你们中间,恐怕你们被仇敌杀败了。

民 數 記 14:42 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 上 去 ; 因 為 耶 和 華 不 在 你 們 中 間 , 恐 怕 你 們 被 仇 敵 殺 敗 了 。

民 數 記 14:42 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 上 去 ; 因 为 耶 和 华 不 在 你 们 中 间 , 恐 怕 你 们 被 仇 敌 杀 败 了 。

Numbers 14:42 Croatian Bible
Ne penjite se, da vas ne potuku vaši neprijatelji, jer Jahve nije među vama.

Numeri 14:42 Czech BKR
Nevstupujte, nebo Hospodin není u prostřed vás, abyste nebyli poraženi od nepřátel vašich.

4 Mosebog 14:42 Danish
Drag ikke derop, thi HERREN er ikke iblandt eder; gør I det, bliver I slaaet af eders Fjender!

Numberi 14:42 Dutch Staten Vertaling
Trekt niet op, want de HEERE zal in het midden van u niet zijn; opdat gij niet geslagen wordt, voor het aangezicht uwer vijanden.

Swete's Septuagint
μὴ ἀναβαίνετε, οὐ γάρ ἐστιν Κύριος μεθ᾽ ὑμῶν, καὶ πεσεῖσθε πρὸ προσώπου τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν.

Westminster Leningrad Codex
אַֽל־תַּעֲל֔וּ כִּ֛י אֵ֥ין יְהוָ֖ה בְּקִרְבְּכֶ֑ם וְלֹא֙ תִּנָּ֣גְפ֔וּ לִפְנֵ֖י אֹיְבֵיכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
אל־תעלו כי אין יהוה בקרבכם ולא תנגפו לפני איביכם׃

Aleppo Codex
מב אל תעלו כי אין יהוה בקרבכם ולא תנגפו לפני איביכם

4 Mózes 14:42 Hungarian: Karoli
Fel ne menjetek, mert nem lesz közöttetek az Úr, hogy el ne hulljatok a ti ellenségeitek elõtt.

Moseo 4: Nombroj 14:42 Esperanto
Ne iru, cxar la Eternulo ne estas inter vi; kaj ne estu frapataj antaux viaj malamikoj.

NELJÄS MOOSEKSEN 14:42 Finnish: Bible (1776)
Älkäät menkö, sillä ei ole Herra teidän kanssanne, ettette lyötäisi teidän vihollisiltanne.

Nombres 14:42 French: Darby
Ne montez pas, car l'Eternel n'est pas pas au milieu de vous, afin que vous ne soyez pas battus devant vos ennemis;

Nombres 14:42 French: Louis Segond (1910)
Ne montez pas! car l'Eternel n'est pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis.

Nombres 14:42 French: Martin (1744)
N'y montez point; car l'Eternel n'est point au milieu de vous; afin que vous ne soyez pas battus devant vos ennemis.

4 Mose 14:42 German: Modernized
Ziehet nicht hinauf, denn der HERR ist nicht unter euch; daß ihr nicht geschlagen werdet vor euren Feinden.

4 Mose 14:42 German: Luther (1912)
Ziehet nicht hinauf, denn der HERR ist nicht unter Euch, daß ihr nicht geschlagen werdet vor euren Feinden.

4 Mose 14:42 German: Textbibel (1899)
Zieht nicht hinauf, denn Jahwe ist nicht in eurer Mitte; ihr werdet sonst geschlagen werden und fliehen müssen vor euren Feinden.

Numeri 14:42 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non salite, perché l’Eterno non è in mezzo a voi; che non abbiate ad essere sconfitti dai vostri nemici!

Numeri 14:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non salite; conciossiachè il Signore non sia nel mezzo di voi; che talora, se vi affrontate co’ vostri nemici, non siate sconfitti.

BILANGAN 14:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan kiranya kamu berjalan, karena Tuhan akan tiada di antara kamu; kalau-kalau kamu alah di hadapan segala musuhmu.

민수기 14:42 Korean
여호와께서 너희 중에 계시지 아니하니 올라가지 말라 너희 대적앞에서 패할까 하노라

Numeri 14:42 Latin: Vulgata Clementina
nolite ascendere : non enim est Dominus vobiscum : ne corruatis coram inimicis vestris.

Skaièiø knyga 14:42 Lithuanian
Neikite, nes Viešpats neis su jumis, jūs žūsite nuo priešų.

Numbers 14:42 Maori
Kaua e haere, kahore na hoki a Ihowa i a koutou, kei patua koutou ki te aroaro o o koutou hoariri.

4 Mosebok 14:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dra ikke der op! For Herren er ikke blandt eder, I kommer bare til å bli slått av eders fiender.

Números 14:42 Spanish: La Biblia de las Américas
No subáis, no sea que seáis derribados delante de vuestros enemigos, pues el SEÑOR no está entre vosotros.

Números 14:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"No suban, no sea que sean derribados delante de sus enemigos, pues el SEÑOR no está entre ustedes.

Números 14:42 Spanish: Reina Valera Gómez
No subáis, porque Jehová no está en medio de vosotros, no seáis heridos delante de vuestros enemigos.

Números 14:42 Spanish: Reina Valera 1909
No subáis, porque Jehová no está en medio de vosotros, no seáis heridos delante de vuestros enemigos.

Números 14:42 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No subáis, porque el SEÑOR no está en medio de vosotros, no seáis heridos delante de vuestros enemigos.

Números 14:42 Bíblia King James Atualizada Português
Não subais, pois o SENHOR não está no meio de vós: não prepareis a vossa derrota por meio dos vossos inimigos.

Números 14:42 Portugese Bible
Não subais, pois o Senhor não está no meio de vós; para que não sejais feridos diante dos vossos inimigos.   

Numeri 14:42 Romanian: Cornilescu
Nu vă suiţi, căci Domnul nu este în mijlocul vostru! Nu căutaţi să fiţi bătuţi de vrăjmaşii voştri.

Числа 14:42 Russian: Synodal Translation (1876)
не ходите, ибо нет среди вас Господа, чтобы не поразили вас врагиваши;

Числа 14:42 Russian koi8r
не ходите, ибо нет среди вас Господа, чтобы не поразили вас враги ваши;

4 Mosebok 14:42 Swedish (1917)
HERREN är icke med bland eder; dragen därför icke ditupp, på det att I icke mån bliva slagna av edra fiender.

Numbers 14:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kayong umakyat, sapagka't ang Panginoon ay wala sa gitna ninyo; upang huwag kayong masaktan sa harap ng inyong mga kaaway.

กันดารวิถี 14:42 Thai: from KJV
อย่าขึ้นไปเลย เพราะพระเยโฮวาห์มิได้อยู่ท่ามกลางท่าน เกลือกว่าท่านทั้งหลายจะล้มตายอยู่ต่อหน้าศัตรู

Çölde Sayım 14:42 Turkish
Savaşa gitmeyin, çünkü RAB sizinle olmayacak. Düşmanlarınızın önünde yenilgiye uğrayacaksınız.

Daân-soá Kyù 14:42 Vietnamese (1934)
Chớ đi lên đó, e các ngươi bị quân nghịch đánh bại chăng; vì Ðức Giê-hô-va không còn ở giữa các ngươi nữa.

Numbers 14:41
Top of Page
Top of Page