Nehemiah 5:11
New International Version
Give back to them immediately their fields, vineyards, olive groves and houses, and also the interest you are charging them--one percent of the money, grain, new wine and olive oil."

New Living Translation
You must restore their fields, vineyards, olive groves, and homes to them this very day. And repay the interest you charged when you lent them money, grain, new wine, and olive oil."

English Standard Version
Return to them this very day their fields, their vineyards, their olive orchards, and their houses, and the percentage of money, grain, wine, and oil that you have been exacting from them.”

New American Standard Bible
"Please, give back to them this very day their fields, their vineyards, their olive groves and their houses, also the hundredth part of the money and of the grain, the new wine and the oil that you are exacting from them."

King James Bible
Restore, I pray you, to them, even this day, their lands, their vineyards, their oliveyards, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the corn, the wine, and the oil, that ye exact of them.

Holman Christian Standard Bible
Return their fields, vineyards, olive groves, and houses to them immediately, along with the percentage of the money, grain, new wine, and olive oil that you have been assessing them."

International Standard Version
So today please restore to them their fields, vineyards, olive orchards, and homes, along with the one percent interest charge that you've assessed them on the grain, wine, and oil."

NET Bible
This very day return to them their fields, their vineyards, their olive trees, and their houses, along with the interest that you are exacting from them on the money, the grain, the new wine, and the olive oil."

GOD'S WORD® Translation
You must return their fields, their vineyards, their olive orchards, and their homes today. Also, you must return the interest on the money, grain, new wine, and olive oil you've been charging them."

Jubilee Bible 2000
Restore, I pray you, to them, today, their lands, their vineyards, their oliveyards, and their houses, and even the hundredth part of the money, and of the grain, the wine, and the oil, that ye exact of them.

King James 2000 Bible
Restore, I pray you, to them, even this day, their lands, their vineyards, their oliveyards, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the grain, the wine, and the oil, that you exact of them.

American King James Version
Restore, I pray you, to them, even this day, their lands, their vineyards, their olive groves, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the corn, the wine, and the oil, that you exact of them.

American Standard Version
Restore, I pray you, to them, even this day, their fields, their vineyards, their oliveyards, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the grain, the new wine, and the oil, that ye exact of them.

Douay-Rheims Bible
Restore ye to them this day their fields, and their vineyards, and their oliveyards, and their houses: and the hundredth part of the money, and of the corn, the wine, and the oil, which you mere wont to exact of them, give it rather for them.

Darby Bible Translation
Restore, I pray you, to them this very day their fields, their vineyards, their olive-gardens, and their houses, also the hundredth [part] of the money, and of the corn, the wine and the oil, that ye have exacted of them.

English Revised Version
Restore, I pray you, to them, even this day, their fields, their vineyards, their oliveyards, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the corn, the wine, and the oil, that ye exact of them.

Webster's Bible Translation
Restore, I pray you, to them, even this day, their lands, their vineyards, their olive-yards, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the corn, the wine, and the oil, that ye exact of them.

World English Bible
Please restore to them, even this day, their fields, their vineyards, their olive groves, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the grain, the new wine, and the oil, that you are charging them."

Young's Literal Translation
Give back, I pray you, to them, as to-day, their fields, their vineyards, their olive-yards, and their houses, and the hundredth part of the money, and of the corn, of the new wine, and of the oil, that ye are exacting of them.'

Nehemia 5:11 Afrikaans PWL
Herstel aan hulle, vandag nog, hulle lande, hulle wingerde, hulle olyfboom plantasies en hulle huise en skeld ook vry die geld, die koring, die wyn en die olie skuld aan die res van die mense.”

Nehemia 5:11 Albanian
Ua ktheni që sot arat e tyre, vreshtat e tyre, ullishtat e tyre dhe shtëpitë e tyre, dhe të njëqindtën pjesë të parave, të grurit, të verës dhe të vajit që u keni kërkuar".

ﻧﺤﻤﻴﺎ 5:11 Arabic: Smith & Van Dyke
ردّوا لهم هذا اليوم حقولهم وكرومهم وزيتونهم وبيوتهم والجزء من مئة الفضة والقمح والخمر والزيت الذي تاخذونه منهم ربا.

Dyr Nehymies 5:11 Bavarian
Göbtß ien auf dyr Stöll ienerne Äcker und Weinberg, Ölgärtn und Häuser zrugg; und erlaasstß ien d Schuld an n Geld und Traid, Wein und Öl, wo s bei enk habnd!"

Неемия 5:11 Bulgarian
Върнете им, прочее, още днес, нивите им, лозята им, маслините им и къщите им, тоже стотната част от парите, от житото, от виното и от дървеното масло, които изисквате от тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「如今,我勸你們將他們的田地、葡萄園、橄欖園、房屋,並向他們所取的銀錢、糧食、新酒和油百分之一的利息都歸還他們。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“如今,我劝你们将他们的田地、葡萄园、橄榄园、房屋,并向他们所取的银钱、粮食、新酒和油百分之一的利息都归还他们。”

尼 希 米 記 5:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
如 今 我 勸 你 們 將 他 們 的 田 地 、 葡 萄 園 、 橄 欖 園 、 房 屋 , 並 向 他 們 所 取 的 銀 錢 、 糧 食 、 新 酒 , 和 油 , 百 分 之 一 的 利 息 都 歸 還 他 們 。

尼 希 米 記 5:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
如 今 我 劝 你 们 将 他 们 的 田 地 、 葡 萄 园 、 橄 榄 园 、 房 屋 , 并 向 他 们 所 取 的 银 钱 、 粮 食 、 新 酒 , 和 油 , 百 分 之 一 的 利 息 都 归 还 他 们 。

Nehemiah 5:11 Croatian Bible
Vratite im i vi još danas njihova polja, vinograde, maslinike i kuće njihove i oprostite im postotak u novcu, u žitu, u vinu, u ulju, što ste im ga nametnuli."

Kinha Nehemiášova 5:11 Czech BKR
Navraťte jim, prosím, ještě dnes pole jejich, vinice jejich, zahrady olivové jejich i domy jejich, i ten stý díl peněz, obilé, vína i oleje, kterýž od nich béřete.

Nehemias 5:11 Danish
Giv dem straks deres Marker, Vingaarde, Oliventræer og Huse tilbage og eftergiv dem Pengene, Kornet, Mosten og Olien, som I har laant dem!

Nehemia 5:11 Dutch Staten Vertaling
Geeft hun toch als heden weder hun akkers, hun wijngaarden, hun olijfgaarden en hun huizen; en het honderdste deel van het geld, en van het koren, den most en de olie, die gij hun hebt afgevorderd.

Westminster Leningrad Codex
הָשִׁיבוּ֩ נָ֨א לָהֶ֜ם כְּהַיֹּ֗ום שְׂדֹתֵיהֶ֛ם כַּרְמֵיהֶ֥ם זֵיתֵיהֶ֖ם וּבָתֵּיהֶ֑ם וּמְאַ֨ת הַכֶּ֤סֶף וְהַדָּגָן֙ הַתִּירֹ֣ושׁ וְהַיִּצְהָ֔ר אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֖ם נֹשִׁ֥ים בָּהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
השיבו נא להם כהיום שדתיהם כרמיהם זיתיהם ובתיהם ומאת הכסף והדגן התירוש והיצהר אשר אתם נשים בהם׃

Aleppo Codex
יא השיבו נא להם כהיום שדתיהם כרמיהם זיתיהם--ובתיהם ומאת הכסף והדגן התירוש והיצהר אשר אתם נשים בהם

Nehemiás 5:11 Hungarian: Karoli
Adjátok vissza, kérlek, nékik még ma az õ mezeiket, szõlõiket, olajkerteiket és házaikat; ennekfelette, a kölcsönadott pénznek, gabonának, bornak és olajnak századát [engedjétek el.]

Neĥemja 5:11 Esperanto
Redonu do al ili hodiaux iliajn kampojn, vinbergxardenojn, olivgxardenojn, kaj domojn, kaj la procenton pro la mono, la greno, la mosto, kaj la oleo, kiujn vi pruntis al ili.

NEHEMIA 5:11 Finnish: Bible (1776)
Antakaat heille tänäpänä heidän peltonsa, viinamäkensä, öljypuunsa, huoneensa ja sadas osa rahasta, jyvistä, viinasta ja öljystä, jonka te olette heiltä koroksi vaatineet.

Néhémie 5:11 French: Darby
Rendez-leur, aujourd'hui meme, je vous prie, leurs champs, leurs vignes, leurs oliviers et leurs maisons, et le centieme de l'argent et du ble, du mout et de l'huile, que vous avez exige d'eux comme interet.

Néhémie 5:11 French: Louis Segond (1910)
Rendez-leur donc aujourd'hui leurs champs, leurs vignes, leurs oliviers et leurs maisons, et le centième de l'argent, du blé, du moût et de l'huile que vous avez exigé d'eux comme intérêt.

Néhémie 5:11 French: Martin (1744)
Rendez-leur, je vous prie, aujourd'hui leurs champs, leurs vignes, leurs oliviers et leurs maisons, et outre cela, le centième de l'argent, du froment, du vin, et de l'huile que vous exigez d'eux.

Nehemia 5:11 German: Modernized
So gebt ihnen nun heutigestages wieder ihre Äcker, Weinberge, Ölgärten und Häuser und den Hundertsten am Gelde, am Getreide, am Most und am Öle, das ihr an ihnen gewuchert habt.

Nehemia 5:11 German: Luther (1912)
So gebt ihnen nun heute wieder ihre Äcker, Weinberge, Ölgärten und Häuser und den Hundertsten am Geld, am Getreide, am Most und am Öl, den ihr von ihnen zu fordern habt.

Nehemia 5:11 German: Textbibel (1899)
Gebt ihnen doch gleich heute ihre Felder, ihre Weinberge, ihre Ölgärten und ihre Häuser zurück und erlaßt ihnen die Schuldforderung an Geld und Getreide, an Most und Öl, das ihr ihnen geliehen habt.

Neemia 5:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Rendete loro oggi i loro campi, le loro vigne, i loro uliveti e le loro case, e la centesima del danaro, del grano, del vino e dell’olio, che avete esatto da loro come interesse".

Neemia 5:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Deh! rendete loro oggi i lor campi, le lor vigne, i loro uliveti, e le lor case; e rimettete loro la centesima de’ danari, del grano, del vino, e dell’olio, la quale voi riscotete da loro.

NEHEMIA 5:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu sekarang juga kembalikanlah olehmu kepada mereka itu segala bendangnya dan kebun anggurnya dan kebun pokok zaitnya dan rumah-rumahnya, dan lagi dalam seratus satu dari pada segala uang, dan gandum, dan air anggur, dan minyak, yang sudah kamu tagih kepadanya.

느헤미아 5:11 Korean
그런즉 너희는 오늘이라도 그 밭과 포도원과 감람원과 집이며 취한 바 돈이나 곡식이나 새 포도주나 기름의 백분지 일을 돌려 보내라' 하였더니

Nehemiae 5:11 Latin: Vulgata Clementina
Reddite eis hodie agros suos, et vineas suas, et oliveta sua, et domos suas : quin potius et centesimum pecuniæ, frumenti, vini et olei, quam exigere soletis ab eis, date pro illis.

Nehemijo knyga 5:11 Lithuanian
Šiandien pat grąžinkite jiems dirvas, vynuogynus, alyvų sodus bei namus ir dalį skolų: pinigus, javus, vyną ir aliejų, ką ėmėte palūkanų”.

Nehemiah 5:11 Maori
Tena, whakahokia atu ki a ratou i tenei ra nei ano o ratou whenua, a ratou mara waina, mara oriwa, me o ratou whare me te wahi whakarau o te moni, o te witi, o te waina, o te hinu, e tangohia nei e koutou i a ratou.

Nehemias 5:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gi nu I dem på denne dag deres marker, vingårder, oljehaver og hus tilbake og eftergi dem rentene av pengene og kornet og mosten og oljen som I har lånt dem!

Nehemías 5:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Os ruego que hoy mismo les devolváis sus campos, sus viñas, sus olivares y sus casas; también la centésima parte del dinero y del grano, del mosto y del aceite que estáis exigiendo de ellos.

Nehemías 5:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Les ruego que hoy mismo les devuelvan sus campos, sus viñas, sus olivares y sus casas; también la centésima parte del dinero y del grano, del vino nuevo y del aceite que están exigiendo de ellos."

Nehemías 5:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Os ruego que les devolváis hoy sus tierras, sus viñas, sus olivares, y sus casas, y la centésima parte del dinero y grano, del vino y del aceite que demandáis de ellos.

Nehemías 5:11 Spanish: Reina Valera 1909
Ruégoos que les devolváis hoy sus tierras, sus viñas, sus olivares, y sus casas, y la centésima parte del dinero y grano, del vino y del aceite que demandáis de ellos.

Nehemías 5:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Os ruego que les devolváis hoy sus tierras, sus viñas, sus olivares, y sus casas, y hasta la centésima parte del dinero y del grano, del vino y del aceite que demandáis de ellos.

Neemias 5:11 Bíblia King James Atualizada Português
Devolvei-lhes, pois, hoje mesmo suas terras, campos, vinhas, oliveiras e todas as suas propriedades, bem como todo o valor em juros que cobrastes deles; a centésima parte do dinheiro, do trigo, do vinho e do azeite!”

Neemias 5:11 Portugese Bible
Restituí-lhes hoje os seus campos, as suas vinhas, os seus olivais e as suas casas, como também a centésima parte do dinheiro, do trigo, do mosto e do azeite, que deles tendes exigido.   

Neemia 5:11 Romanian: Cornilescu
Daţi-le înapoi astăzi ogoarele, viile, măslinii şi casele, şi a suta parte din argintul, din grîul, din mustul şi din untdelemnul, pe care l-aţi cerut dela ei ca dobîndă.``

Неемия 5:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Возвратите им ныне же поля их, виноградные и масличные сады их, и домы их, и рост с серебра и хлеба, и вина и масла, за который вы ссудили их.

Неемия 5:11 Russian koi8r
Возвратите им ныне же поля их, виноградные и масличные сады их, и домы их, и рост с серебра и хлеба, и вина и масла, за который вы ссудили их.

Nehemja 5:11 Swedish (1917)
Given dem redan i dag tillbaka deras åkrar, vingårdar, olivplanteringar och hus, och skänken efter den ränta på penningarna, på säden, på vinet och oljan, som I haven att fordra av dem.»

Nehemiah 5:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Isinasamo ko sa inyo, na isauli ninyo sa kanila, sa araw ding ito, ang kanilang mga bukid, at ang kanilang mga ubasan, ang kanilang mga olibohan, at ang kanilang mga bahay, gayon din ang ikasangdaang bahagi ng salapi, at ng trigo, ng alak, at ng langis, na inyong hinihingi sa kanila.

เนหะมีย์ 5:11 Thai: from KJV
ในวันนี้ ขอจงคืนมา ไร่นา สวนองุ่น สวนมะกอกเทศ และเรือนของเขา และส่วนร้อยของเงิน ข้าว น้ำองุ่น และน้ำมัน ซึ่งท่านได้รีดเอาจากเขานั้นเสีย"

Nehemya 5:11 Turkish
Tarlalarını, bağlarını, zeytinliklerini, evlerini onlara hemen geri verin. Bir de faiz olarak aldığınız gümüşün, buğdayın, yeni şarabın, zeytinyağının yüzde birini verin.››

Neâ-heâ-mi 5:11 Vietnamese (1934)
Tôi xin anh em chánh ngày nay, hãy trả lại cho họ đồng ruộng, vườn nho, vườn ô-li-ve, và nhà cửa của họ, cùng lời một phần trăm về bạc lúa mì, rượu, và dầu, mà anh em đã bắt họ nộp.

Nehemiah 5:10
Top of Page
Top of Page