New International Version An attacker advances against you, Nineveh. Guard the fortress, watch the road, brace yourselves, marshal all your strength! New Living Translation Your enemy is coming to crush you, Nineveh. Man the ramparts! Watch the roads! Prepare your defenses! Call out your forces! English Standard Version The scatterer has come up against you. Man the ramparts; watch the road; dress for battle; collect all your strength. Berean Study Bible One who scatters advances against you, O Nineveh. Guard the fortress! Watch the road! Brace yourselves! Summon all your strength! New American Standard Bible The one who scatters has come up against you. Man the fortress, watch the road; Strengthen your back, summon all your strength. King James Bible He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily. Holman Christian Standard Bible One who scatters is coming up against you. Man the fortifications! Watch the road! Brace yourself! Summon all your strength! International Standard Version You are being attacked by advancing forces! Guard your rampart! Watch your roads! Prepare yourselves! Marshall your defenses! NET Bible The watchmen of Nineveh shout: "An enemy who will scatter you is marching out to attack you!" "Guard the rampart! Watch the road! Prepare yourselves for battle! Muster your mighty strength!" GOD'S WORD® Translation The one who will scatter you is coming to attack you. Guard your fortress! Keep a lookout on the road! Prepare for battle! Be very courageous! Jubilee Bible 2000 The destroyer is risen up against thee: keep the fortress, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily. King James 2000 Bible He that dashes in pieces has come up before your face: keep the fortress, watch the road, make your flanks strong, fortify your power mightily. American King James Version He that dashes in pieces is come up before your face: keep the fortification, watch the way, make your loins strong, fortify your power mightily. American Standard Version He that dasheth in pieces is come up against thee: keep the fortress, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily. Douay-Rheims Bible He is come up that shall destroy before thy face, that shall keep the siege: watch the way, fortify thy loins, strengthen thy power exceedingly. Darby Bible Translation He that dasheth in pieces is come up against thy face: keep the fortress, watch the way, make [thy] loins strong, fortify [thy] power mightily. English Revised Version He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily. Webster's Bible Translation He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily. World English Bible He who dashes in pieces has come up against you. Keep the fortress! Watch the way! Strengthen your waist! Fortify your power mightily! Young's Literal Translation Come up hath a scatterer to thy face, Keep the bulwark, watch the way, Strengthen the loins, strengthen power mightily. Nahum 2:1 Afrikaans PWL Nahumi 2:1 Albanian ﻧﺎﺣﻮﻡ 2:1 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Nähum 2:1 Bavarian Наум 2:1 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那 鴻 書 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 鴻 書 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified) Nahum 2:1 Croatian Bible Nahuma 2:1 Czech BKR Nahum 2:1 Danish Nahum 2:1 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἀνέβη ἐμφυσῶν εἰς πρόσωπόν σου, ἐξαιρούμενος ἐκ θλίψεως. σκόπευσον ὁδόν, κράτησον ὀσφύος, ἄνδρισαι τῇ ἰσχύι σφόδρα· Westminster Leningrad Codex עָלָ֥ה מֵפִ֛יץ עַל־פָּנַ֖יִךְ נָצֹ֣ור מְצֻרָ֑ה צַפֵּה־דֶ֙רֶךְ֙ חַזֵּ֣ק מָתְנַ֔יִם אַמֵּ֥ץ כֹּ֖חַ מְאֹֽד׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Náhum 2:1 Hungarian: Karoli Naĥum 2:1 Esperanto NAAHUM 2:1 Finnish: Bible (1776) Nahum 2:1 French: Darby Nahum 2:1 French: Louis Segond (1910) Nahum 2:1 French: Martin (1744) Nahum 2:1 German: Modernized Nahum 2:1 German: Luther (1912) Nahum 2:1 German: Textbibel (1899) Nahum 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Nahum 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) NAHUM 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 나훔 2:1 Korean Nahum 2:1 Latin: Vulgata Clementina Nahumo knyga 2:1 Lithuanian Nahum 2:1 Maori Nahum 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Nahúm 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas El destructor ha subido contra ti. Monta guardia en la fortaleza, vigila el camino; fortalece tus lomos, refuerza más tu poder. Nahúm 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Nahúm 2:1 Spanish: Reina Valera Gómez Nahúm 2:1 Spanish: Reina Valera 1909 Nahúm 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Naum 2:1 Bíblia King James Atualizada Português Naum 2:1 Portugese Bible Naum 2:1 Romanian: Cornilescu Наум 2:1 Russian: Synodal Translation (1876) Наум 2:1 Russian koi8r Nahum 2:1 Swedish (1917) Nahum 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) นาฮูม 2:1 Thai: from KJV Nahum 2:1 Turkish Na-hum 2:1 Vietnamese (1934) |