Micah 7:15
New International Version
"As in the days when you came out of Egypt, I will show them my wonders."

New Living Translation
"Yes," says the LORD, "I will do mighty miracles for you, like those I did when I rescued you from slavery in Egypt."

English Standard Version
As in the days when you came out of the land of Egypt, I will show them marvelous things.

Berean Study Bible
As in the days when you came out of Egypt, I will show My wonders.

New American Standard Bible
"As in the days when you came out from the land of Egypt, I will show you miracles."

King James Bible
According to the days of thy coming out of the land of Egypt will I shew unto him marvellous things.

Holman Christian Standard Bible
I will perform miracles for them as in the days of your exodus from the land of Egypt.

International Standard Version
As I did when you came out of the land of Egypt, I will show you awesome things.

NET Bible
"As in the days when you departed from the land of Egypt, I will show you miraculous deeds."

GOD'S WORD® Translation
Let us see miracles like the time you came out of Egypt.

Jubilee Bible 2000
I will show you marvellous things as in the day when thou came out of Egypt.

King James 2000 Bible
As in the days of your coming out of the land of Egypt will I show unto them marvelous things.

American King James Version
According to the days of your coming out of the land of Egypt will I show to him marvelous things.

American Standard Version
As in the days of thy coming forth out of the land of Egypt will I show unto them marvellous things.

Douay-Rheims Bible
According to the days of thy coming out of the land of Egypt I will shew him wonders.

Darby Bible Translation
as in the days of thy coming forth out of the land of Egypt, will I shew them marvellous things.

English Revised Version
As in the days of thy coming forth out of the land of Egypt will I shew unto him marvelous things.

Webster's Bible Translation
According to the days of thy departure from the land of Egypt will I show to him marvelous things.

World English Bible
"As in the days of your coming forth out of the land of Egypt, I will show them marvelous things."

Young's Literal Translation
According to the days of thy coming forth out of the land of Egypt, I do shew it wonderful things.

Miga 7:15 Afrikaans PWL
“Soos in die dae toe jy uit die land van Mitzrayim gekom het, sal Ek vir jou wonderwerke wys.”

Mikea 7:15 Albanian
Si në ditët që dole nga vendi i Egjiptit, unë do t'u tregoj atyre gjëra të mrekullueshme.

ﻣﻴﺨﺎ 7:15 Arabic: Smith & Van Dyke
كايام خروجك من ارض مصر أريه عجائب.

Dyr Michen 7:15 Bavarian
I laaß enk meine Wunder dyrlöbn wie dyrselbn, woß aus Güptn ausherzogtß.

Михей 7:15 Bulgarian
Ще му покажа чудесни неща Както в дните на излизането ти из Египетската земя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:「我要把奇事顯給他們看,好像出埃及地的時候一樣。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:“我要把奇事显给他们看,好像出埃及地的时候一样。”

彌 迦 書 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 我 要 把 奇 事 顯 給 他 們 看 , 好 像 出 埃 及 地 的 時 候 一 樣 。

彌 迦 書 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 我 要 把 奇 事 显 给 他 们 看 , 好 像 出 埃 及 地 的 时 候 一 样 。

Micah 7:15 Croatian Bible
Pasi svoj narod svojom palicom, stado svoje baštine, koje osamljeno živi u šikarju, usred plodnih voćnjaka. Neka pase u Bašanu i Gileadu, kao u davne dane!

Micheáše 7:15 Czech BKR
Jako za dnů v nichž jsi vyšel z země Egyptské. Ukáži jemu divné věci.

Mikas 7:15 Danish
Giv os Undere at skue, som da du drog ud af Ægypten;

Micha 7:15 Dutch Staten Vertaling
Ik zal haar wonderen doen zien, als in de dagen, toen gij uit Egypteland uittoogt.

Swete's Septuagint
καὶ κατὰ τὰς ἡμέρας ἐξοδίας σου ἐξ Αἰγύπτου ὄψεσθε θαυμαστά·

Westminster Leningrad Codex
כִּימֵ֥י צֵאתְךָ֖ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אַרְאֶ֖נּוּ נִפְלָאֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
כימי צאתך מארץ מצרים אראנו נפלאות׃

Aleppo Codex
טו כימי צאתך מארץ מצרים אראנו נפלאות

Mikeás 7:15 Hungarian: Karoli
Mint az Égyiptom földérõl kijövetelednek idején, láttatok vele csodadolgokat.

Miĥa 7:15 Esperanto
Kiel en la tempo de via eliro el la lando Egipta, Mi montros al li mirindajxojn.

MIIKA 7:15 Finnish: Bible (1776)
Minä annan heidän ihmeitä nähdä, niinkuin muinen, kuin he Egyptin maalta läksivät.

Michée 7:15 French: Darby
Comme aux jours ou tu sortis du pays d'Egypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses.

Michée 7:15 French: Louis Segond (1910)
Comme au jour où tu sortis du pays d'Egypte, Je te ferai voir des prodiges. -

Michée 7:15 French: Martin (1744)
Je lui ferai voir des choses merveilleuses, comme au temps que tu sortis du pays d'Egypte.

Mica 7:15 German: Modernized
Ich will sie Wunder sehen lassen, gleichwie zu der Zeit, da sie aus Ägyptenland zogen,

Mica 7:15 German: Luther (1912)
Ich will sie Wunder sehen lassen gleichwie zur Zeit, da sie aus Ägyptenland zogen,

Mica 7:15 German: Textbibel (1899)
Wie damals, als du aus Ägypten zogst, gieb ihm Wunder zu schauen!

Michea 7:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Come ai giorni in cui uscisti dal paese d’Egitto, io ti farò vedere cose maravigliose.

Michea 7:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io le farò veder cose maravigliose, come a’ dì che tu uscisti del paese di Egitto.

MIKHA 7:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seperti pada hari tatkala engkau keluar dari negeri Mesir, demikianpun Aku akan memperlihatkan dia beberapa perkara ajaib.

미가 7:15 Korean
가라사대 네가 애굽 땅에서 나오던 날과 같이 내가 그들에게 기사를 보이리라

Michaeas 7:15 Latin: Vulgata Clementina
Secundum dies egressionis tuæ de terra Ægypti, ostendam ei mirabilia.

Michëjo knyga 7:15 Lithuanian
Parodysiu jums nuostabių dalykų, kaip jums išeinant iš Egipto krašto.

Micah 7:15 Maori
Ka rite ki nga ra i haere mai ai koe i te whenua o Ihipa, ka whakaaturia e ahau ki a ia nga mea whakamiharo.

Mika 7:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Som i de dager da du drog ut av Egyptens land, vil jeg la dig få se underfulle ting.

Miqueas 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Como en los días de tu salida de la tierra de Egipto, te mostraré milagros.

Miqueas 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Como en los días de tu salida de la tierra de Egipto, Te mostraré milagros."

Miqueas 7:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Yo les mostraré maravillas como el día que saliste de la tierra de Egipto.

Miqueas 7:15 Spanish: Reina Valera 1909
Yo les mostraré maravillas como el día que saliste de Egipto.

Miqueas 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo les mostraré maravillas como el día que saliste de Egipto.

Miquéias 7:15 Bíblia King James Atualizada Português
“Sim, como nos dias em que deixaste o Egito, ali Eu te revelarei as minhas maravilhas!”

Miquéias 7:15 Portugese Bible
Eu lhes mostrarei maravilhas, como nos dias da tua saída da terra do Egito.   

Mica 7:15 Romanian: Cornilescu
,,Îţi voi arăta lucruri minunate, -zice Domnul, ca în ziua cînd ai ieşit din ţara Egiptului.`` -

Михей 7:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Как во дни исхода твоего из земли Египетской, явлю ему дивные дела.

Михей 7:15 Russian koi8r
Как во дни исхода твоего из земли Египетской, явлю ему дивные дела.

Mika 7:15 Swedish (1917)
Ja, likasom i de dagar då du drog ut ur Egyptens land skall jag låta dem se underbara ting.

Micah 7:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gaya ng mga araw ng iyong paglabas sa lupain ng Egipto ay aking pagpapakitaan sila ng mga kagilagilalas na bagay.

มีคาห์ 7:15 Thai: from KJV
ดังในสมัยเมื่อเจ้าออกจากแผ่นดินอียิปต์ เราจะสำแดงสิ่งมหัศจรรย์แก่เขา

Mika 7:15 Turkish
Bizi Mısırdan çıkardığın günlerdeki gibi,
Harikalar yarat halkın için.

Mi-cheâ 7:15 Vietnamese (1934)
Ta sẽ tỏ ra cho chúng nó những sự lạ, như trong những ngày mà ngươi ra khỏi đất Ê-díp-tô.

Micah 7:14
Top of Page
Top of Page