Matthew 28:14
New International Version
If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble."

New Living Translation
If the governor hears about it, we'll stand up for you so you won't get in trouble."

English Standard Version
And if this comes to the governor’s ears, we will satisfy him and keep you out of trouble.”

New American Standard Bible
"And if this should come to the governor's ears, we will win him over and keep you out of trouble."

King James Bible
And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.

Holman Christian Standard Bible
If this reaches the governor's ears, we will deal with him and keep you out of trouble."

International Standard Version
If this is reported to the governor, we'll personally persuade him to keep you out of trouble."

NET Bible
If this matter is heard before the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble."

Aramaic Bible in Plain English
“And if this should be reported before the Governor, we will persuade him, and we will relieve your concerns.”

GOD'S WORD® Translation
[They added,] "If the governor hears about it, we'll take care of it, and you'll have nothing to worry about."

Jubilee Bible 2000
And if this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you secure.

King James 2000 Bible
And if this comes to the governor's ears, we will persuade him, and protect you.

American King James Version
And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.

American Standard Version
And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and rid you of care.

Douay-Rheims Bible
And if the governor shall hear this, we will persuade him, and secure you.

Darby Bible Translation
And if this should come to the hearing of the governor, *we* will persuade him, and save *you* from all anxiety.

English Revised Version
And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and rid you of care.

Webster's Bible Translation
And if this shall come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.

Weymouth New Testament
"And if this," they added, "is reported to the Governor, we will satisfy him and screen you from punishment."

World English Bible
If this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you free of worry."

Young's Literal Translation
and if this be heard by the governor, we will persuade him, and you keep free from anxiety.'

Mattheus 28:14 Afrikaans PWL
en as dit aan die goewerneur rapporteer word, sal ons hom tevrede stel, julle moenie bekommerd wees nie.”

Mateu 28:14 Albanian
Dhe në qoftë se kjo i shkon në vesh guvernatorit, ne do ta bindim dhe do të bëjmë në mënyrë që ju të mos kini merak''.

ﻣﺘﻰ 28:14 Arabic: Smith & Van Dyke
واذا سمع ذلك عند الوالي فنحن نستعطفه ونجعلكم مطمئنين.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 28:14 Armenian (Western): NT
Եթէ այդ բանը հասնի կառավարիչին ականջը, մենք կը համոզենք զինք եւ ապահով կ՚ընենք ձեզ»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  28:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta baldin hori gobernadoreac ençun badeça, guc sinhets eraciren draucagu, eta eguitecotaric idoquiren çaituztegu.

Dyr Mathäus 28:14 Bavarian
Weiter gsagnd s ien: "Wenn dös dyr Pflöger hoert, schwift myr n schoon und schaun myr, däß enk nix hinkimmt."

Матей 28:14 Bulgarian
И ако слух за това стигне до управителя, ние ще го убедим, а вас ще направим да нямате грижа.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
如果這事被總督聽見了,我們會說服他,保證你們無事。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
如果这事被总督听见了,我们会说服他,保证你们无事。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
倘若這話被巡撫聽見,有我們勸他,保你們無事。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
倘若这话被巡抚听见,有我们劝他,保你们无事。”

馬 太 福 音 28:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
倘 若 這 話 被 巡 撫 聽 見 , 有 我 們 勸 他 , 保 你 們 無 事 。

馬 太 福 音 28:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
倘 若 这 话 被 巡 抚 听 见 , 有 我 们 劝 他 , 保 你 们 无 事 。

Evanðelje po Mateju 28:14 Croatian Bible
Ako to dočuje upravitelj, mi ćemo ga uvjeriti i sve učiniti da vi budete bez brige.

Matouš 28:14 Czech BKR
A uslyší-liť o tom hejtman, myť ho spokojíme a vás bezpečny učiníme.

Matthæus 28:14 Danish
Og dersom Landshøvdingen faar det at høre, ville vi stille ham tilfreds og holde eder angerløse.«

Mattheüs 28:14 Dutch Staten Vertaling
En indien zulks komt gehoord te worden van den stadhouder, wij zullen hem tevreden stellen, en maken, dat gij zonder zorg zijt.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς πείσομεν καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς πείσομεν καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς πείσομεν [αὐτὸν] καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς πείσομεν αὐτόν, καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς πείσομεν αὐτὸν καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσωμεν.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς πείσομεν καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς πείσομεν αὐτὸν, καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος ἡμεῖς πείσομεν αὐτὸν καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και εαν ακουσθη τουτο επι του ηγεμονος ημεις πεισομεν και υμας αμεριμνους ποιησομεν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και εαν ακουσθη τουτο επι του ηγεμονος ημεις πεισομεν και υμας αμεριμνους ποιησομεν

Stephanus Textus Receptus 1550
και εαν ακουσθη τουτο επι του ηγεμονος ημεις πεισομεν αυτον και υμας αμεριμνους ποιησομεν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και εαν ακουσθη τουτο επι του ηγεμονος, ημεις πεισομεν αυτον, και υμας αμεριμνους ποιησομεν.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και εαν ακουσθη τουτο επι του ηγεμονος ημεις πεισομεν αυτον και υμας αμεριμνους ποιησομεν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και εαν ακουσθη τουτο επι του ηγεμονος ημεις πεισομεν {VAR2: [αυτον] } και υμας αμεριμνους ποιησομεν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai ean akousthē touto epi tou hēgemonos, hēmeis peisomen kai hymas amerimnous poiēsomen.

kai ean akousthe touto epi tou hegemonos, hemeis peisomen kai hymas amerimnous poiesomen.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai ean akousthē touto epi tou hēgemonos, hēmeis peisomen kai hymas amerimnous poiēsomen.

kai ean akousthe touto epi tou hegemonos, hemeis peisomen kai hymas amerimnous poiesomen.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai ean akousthē touto epi tou ēgemonos ēmeis peisomen kai umas amerimnous poiēsomen

kai ean akousthE touto epi tou Egemonos Emeis peisomen kai umas amerimnous poiEsomen

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai ean akousthē touto epi tou ēgemonos ēmeis peisomen auton kai umas amerimnous poiēsomen

kai ean akousthE touto epi tou Egemonos Emeis peisomen auton kai umas amerimnous poiEsomen

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai ean akousthē touto epi tou ēgemonos ēmeis peisomen auton kai umas amerimnous poiēsomen

kai ean akousthE touto epi tou Egemonos Emeis peisomen auton kai umas amerimnous poiEsomen

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai ean akousthē touto epi tou ēgemonos ēmeis peisomen auton kai umas amerimnous poiēsomen

kai ean akousthE touto epi tou Egemonos Emeis peisomen auton kai umas amerimnous poiEsomen

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:14 Westcott/Hort - Transliterated
kai ean akousthē touto epi tou ēgemonos ēmeis peisomen kai umas amerimnous poiēsomen

kai ean akousthE touto epi tou Egemonos Emeis peisomen kai umas amerimnous poiEsomen

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai ean akousthē touto epi tou ēgemonos ēmeis peisomen {UBS4: [auton] } kai umas amerimnous poiēsomen

kai ean akousthE touto epi tou Egemonos Emeis peisomen {UBS4: [auton]} kai umas amerimnous poiEsomen

Máté 28:14 Hungarian: Karoli
És ha ez a helytartó fülébe jut, mi elhitetjük õt, és kimentünk titeket a bajból.

La evangelio laŭ Mateo 28:14 Esperanto
Kaj se la provincestro tion auxdos, ni konvinkos lin, kaj liberigos vin de cxia zorgo.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 28:14 Finnish: Bible (1776)
Ja jos se tulee maaherran korville, niin me tahdomme hänen lepyttää ja saattaa teidät suruttomaksi.

Matthieu 28:14 French: Darby
et si le gouverneur vient à en entendre parler, nous le persuaderons, et nous vous mettrons hors de souci.

Matthieu 28:14 French: Louis Segond (1910)
Et si le gouverneur l'apprend, nous l'apaiserons, et nous vous tirerons de peine.

Matthieu 28:14 French: Martin (1744)
Et si le Gouverneur vient à en entendre parler, nous le lui persuaderons, et nous vous mettrons hors de peine.

Matthaeus 28:14 German: Modernized
Und wo es würde auskommen bei dem Landpfleger, wollen wir ihn stillen und schaffen, daß ihr sicher seid.

Matthaeus 28:14 German: Luther (1912)
Und wo es würde auskommen bei dem Landpfleger, wollen wir ihn stillen und schaffen, daß ihr sicher seid.

Matthaeus 28:14 German: Textbibel (1899)
Und wenn das vor den Statthalter kommt, so wollen wir ihn schon begütigen und euch außer Sorge setzen.

Matteo 28:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
E se mai questo viene alle orecchie del governatore, noi lo persuaderemo e vi metteremo fuor di pena.

Matteo 28:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E se pur questo viene alle orecchie del governatore, noi l’appagheremo con parole, e vi metteremo fuor di pena.

MATIUS 28:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan jikalau perkara itu kedengaran kepada pemerintah kelak, maka kami akan membujuk dia, serta melindungkan kamu."

Matthew 28:14 Kabyle: NT
Ma yella yewweḍ lexbaṛ-agi ɣer lḥakem, d nukkni ara t-iqablen iwakken ur awen-ixeddem ula d acemma.

마태복음 28:14 Korean
만일 이 말이 총독에게 들리면 우리가 권하여 너희로 근심되지 않게 하리라' 하니

Matthaeus 28:14 Latin: Vulgata Clementina
Et si hoc auditum fuerit a præside, nos suadebimus ei, et securos vos faciemus.

Sv. Matejs 28:14 Latvian New Testament
Un mēs, ja zemes pārvaldnieks par to dabūs zināt, viņu pārliecināsim un gādāsim par jūsu drošību.

Evangelija pagal Matà 28:14 Lithuanian
O jeigu apie tai išgirstų valdytojas, mes jį įtikinsime ir apsaugosime jus nuo nemalonumų”.

Matthew 28:14 Maori
A, ki te tae te rongo o tenei ki te kawana, ma matou ia e whakamarie, a kahore he manukanuka mo koutou.

Matteus 28:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og om det skulde komme landshøvdingen for øre, da skal vi tale vel med ham, og lage det så at I kan være trygge.

Mateo 28:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Y si esto llega a oídos del gobernador, nosotros lo convenceremos y os evitaremos dificultades.

Mateo 28:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y si esto llega a oídos del gobernador, nosotros lo convenceremos y les evitaremos dificultades."

Mateo 28:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Y si esto llegare a oídos del gobernador, nosotros le persuadiremos, y os haremos seguros.

Mateo 28:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y si esto fuere oído del presidente, nosotros le persuadiremos, y os haremos seguros.

Mateo 28:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y si esto fuere oído del gobernador, nosotros le persuadiremos, y os haremos seguros.

Mateus 28:14 Bíblia King James Atualizada Português
Se isso chegar ao conhecimento do governador, nós o persuadiremos a vosso favor e vos livraremos de qualquer reprimenda”.

Mateus 28:14 Portugese Bible
E, se isto chegar aos ouvidos do governador, nós o persuadiremos, e vos livraremos de cuidado.   

Matei 28:14 Romanian: Cornilescu
Şi dacă va ajunge lucrul acesta la urechile dregătorului, îl vom potoli noi, şi vă vom scăpa de grijă.``

От Матфея 28:14 Russian: Synodal Translation (1876)
и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.

От Матфея 28:14 Russian koi8r
и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.

Matthew 28:14 Shuar New Testament
Tura akupin ßtum kanarman nekamtaisha niijiai ii iwiarattaji atumin yajauch awajtamsain tusar" tiarmiayi.

Matteus 28:14 Swedish (1917)
Och om saken kommer för landshövdingens öron, så skola vi ställa honom till freds och sörja för, att I kunnen vara utan bekymmer.»

Matayo 28:14 Swahili NT
Na kama mkuu wa mkoa akijua jambo hili, sisi tutasema naye na kuhakikisha kuwa ninyi hamtapata matatizo."

Mateo 28:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kung ito'y dumating sa tainga ng gobernador, ay siya'y aming hihikayatin, at kayo'y aming ilalagay sa panatag.

มัทธิว 28:14 Thai: from KJV
ถ้าความนี้ทราบถึงหูเจ้าเมือง เราจะพูดแก้ไขให้พวกเจ้าพ้นโทษ"

Matta 28:14 Turkish
Eğer bu haber valinin kulağına gidecek olursa biz onu yatıştırır, size bir zarar gelmesini önleriz.››

Матей 28:14 Ukrainian: NT
І як дочуєть ся про се ігемон, ми вговоримо його, й вас безпечними зробимо.

Matthew 28:14 Uma New Testament
Ane na'epe Gubernur tohe'e, kai' -damo mpololitai-i bona neo' -koi rapoo-popai."

Ma-thi-ô 28:14 Vietnamese (1934)
Nếu điều ấy thấu tai quan tổng đốc, thì chúng ta sẽ khuyên giải người, và làm cho các ngươi khỏi lo sợ.

Matthew 28:13
Top of Page
Top of Page