Matthew 23:6
New International Version
they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues;

New Living Translation
And they love to sit at the head table at banquets and in the seats of honor in the synagogues.

English Standard Version
and they love the place of honor at feasts and the best seats in the synagogues

New American Standard Bible
"They love the place of honor at banquets and the chief seats in the synagogues,

King James Bible
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,

Holman Christian Standard Bible
They love the place of honor at banquets, the front seats in the synagogues,

International Standard Version
They love to have the places of honor at festivals, the best seats in the synagogues,

NET Bible
They love the place of honor at banquets and the best seats in the synagogues

Aramaic Bible in Plain English
And they love the first class places at feasts and first class seats in the synagogues

GOD'S WORD® Translation
They love the place of honor at dinners and the front seats in synagogues.

Jubilee Bible 2000
and love the first place at feasts and the chief seats in the synagogues

King James 2000 Bible
And love the uppermost places at feasts, and the chief seats in the synagogues,

American King James Version
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,

American Standard Version
and love the chief place at feasts, and the chief seats in the synagogues,

Douay-Rheims Bible
And they love the first places at feasts, and the first chairs in the synagogues,

Darby Bible Translation
and love the chief place in feasts and the first seats in the synagogues,

English Revised Version
and love the chief place at feasts, and the chief seats in the synagogues,

Webster's Bible Translation
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,

Weymouth New Testament
and love the best seats at a dinner party or in the synagogues,

World English Bible
and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues,

Young's Literal Translation
they love also the chief couches in the supper, and the chief seats in the synagogues,

Mattheus 23:6 Afrikaans PWL
Hulle is lief vir die eersteklas sitplekke by feeste en die eersteklas sitplekke in bymekaarkomplekke,

Mateu 23:6 Albanian
Duan kryet e vendit në gostira dhe vendet e para në sinagoga,

ﻣﺘﻰ 23:6 Arabic: Smith & Van Dyke
ويحبون المتكأ الاول في الولائم والمجالس الاولى في المجامع.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:6 Armenian (Western): NT
կը սիրեն առաջին բազմոցները՝ ընթրիքներու մէջ, առաջին աթոռները՝ ժողովարաններու մէջ, բարեւները՝ հրապարակներու վրայ,

Euangelioa S. Mattheuen araura.  23:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta on darizté lehen placey banquetetan, eta lehen cadirey synagoguetan,

Dyr Mathäus 23:6 Bavarian
Bei aynn iedn Föstmaal wollnd s de böstn Plätz, und in dyr Samnung druckend sö si ganz vürhin.

Матей 23:6 Bulgarian
и обичат първото място при угощенията, и първите столове в синагогите,

中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們喜愛宴席中的上座和會堂裡的首位,

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们喜爱宴席中的上座和会堂里的首位,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
喜愛筵席上的首座、會堂裡的高位,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
喜爱筵席上的首座、会堂里的高位,

馬 太 福 音 23:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
喜 愛 筵 席 上 的 首 座 , 會 堂 裡 的 高 位 ,

馬 太 福 音 23:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
喜 爱 筵 席 上 的 首 座 , 会 堂 里 的 高 位 ,

Evanðelje po Mateju 23:6 Croatian Bible
Vole pročelja na gozbama, prva sjedala u sinagogama,

Matouš 23:6 Czech BKR
A milují přední místa na večeřích, a první stolice v školách,

Matthæus 23:6 Danish
Og de ville gerne sidde øverst til Bords ved Maaltiderne og paa de fornemste Pladser i Synagogerne

Mattheüs 23:6 Dutch Staten Vertaling
En zij beminnen de vooraanzitting in de maaltijden, en de voorgestoelten in de synagogen;

Nestle Greek New Testament 1904
φιλοῦσιν δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς

Westcott and Hort 1881
φιλοῦσι δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς

Westcott and Hort / [NA27 variants]
φιλοῦσι / φιλοῦσιν δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς

RP Byzantine Majority Text 2005
φιλοῦσίν τε τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις, καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς,

Greek Orthodox Church 1904
φιλοῦσι δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς

Tischendorf 8th Edition
φιλοῦσιν δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς

Scrivener's Textus Receptus 1894
φιλοῦσι τε τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις, καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς,

Stephanus Textus Receptus 1550
φιλοῦσιν τὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
φιλουσιν δε την πρωτοκλισιαν εν τοις δειπνοις και τας πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
φιλουσιν δε την πρωτοκλισιαν εν τοις δειπνοις και τας πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις

Stephanus Textus Receptus 1550
φιλουσιν τε την πρωτοκλισιαν εν τοις δειπνοις και τας πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
φιλουσι τε την πρωτοκλισιαν εν τοις δειπνοις, και τας πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
φιλουσιν τε την πρωτοκλισιαν εν τοις δειπνοις και τας πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
φιλουσιν δε την πρωτοκλισιαν εν τοις δειπνοις και τας πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
philousin de tēn prōtoklisian en tois deipnois kai tas prōtokathedrias en tais synagōgais

philousin de ten protoklisian en tois deipnois kai tas protokathedrias en tais synagogais

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
philousi de tēn prōtoklisian en tois deipnois kai tas prōtokathedrias en tais synagōgais

philousi de ten protoklisian en tois deipnois kai tas protokathedrias en tais synagogais

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
philousin de tēn prōtoklisian en tois deipnois kai tas prōtokathedrias en tais sunagōgais

philousin de tEn prOtoklisian en tois deipnois kai tas prOtokathedrias en tais sunagOgais

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
philousin te tēn prōtoklisian en tois deipnois kai tas prōtokathedrias en tais sunagōgais

philousin te tEn prOtoklisian en tois deipnois kai tas prOtokathedrias en tais sunagOgais

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
philousin te tēn prōtoklisian en tois deipnois kai tas prōtokathedrias en tais sunagōgais

philousin te tEn prOtoklisian en tois deipnois kai tas prOtokathedrias en tais sunagOgais

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
philousin te tēn prōtoklisian en tois deipnois kai tas prōtokathedrias en tais sunagōgais

philousin te tEn prOtoklisian en tois deipnois kai tas prOtokathedrias en tais sunagOgais

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:6 Westcott/Hort - Transliterated
philousin de tēn prōtoklisian en tois deipnois kai tas prōtokathedrias en tais sunagōgais

philousin de tEn prOtoklisian en tois deipnois kai tas prOtokathedrias en tais sunagOgais

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
philousin de tēn prōtoklisian en tois deipnois kai tas prōtokathedrias en tais sunagōgais

philousin de tEn prOtoklisian en tois deipnois kai tas prOtokathedrias en tais sunagOgais

Máté 23:6 Hungarian: Karoli
És szeretik a lakomákon a fõhelyet, és a gyülekezetekben az elölûlést.

La evangelio laŭ Mateo 23:6 Esperanto
kaj amas la cxeflokojn cxe festenoj, kaj la cxefsegxojn en la sinagogoj,

Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:6 Finnish: Bible (1776)
Ja rakastavat ylimmäisiä sijoja pidoissa ja ylimmäisiä istuimia synagogissa,

Matthieu 23:6 French: Darby
et ils aiment la premiere place dans les repas et les premiers sieges dans les synagogues,

Matthieu 23:6 French: Louis Segond (1910)
ils aiment la première place dans les festins, et les premiers sièges dans les synagogues;

Matthieu 23:6 French: Martin (1744)
Et ils aiment les premières places dans les festins, et les premiers sièges dans les Synagogues;

Matthaeus 23:6 German: Modernized
Sie sitzen gern obenan über Tisch und in den Schulen

Matthaeus 23:6 German: Luther (1912)
Sie sitzen gern obenan über Tisch und in den Schulen

Matthaeus 23:6 German: Textbibel (1899)
Sie sind aber auf den ersten Platz bei den Gastmählern aus, und auf die Vordersitze in den Synagogen,

Matteo 23:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
ed amano i primi posti ne’ conviti e i primi seggi nelle sinagoghe

Matteo 23:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed amano i primi luoghi a tavola ne’ conviti, e i primi seggi nelle raunanze;

MATIUS 23:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan lagi mereka itu suka duduk di tempat yang mulia di dalam perjamuan, dan di kursi yang kehormatan di dalam rumah sembahyang,

Matthew 23:6 Kabyle: NT
Ḥemmlen ad ṭṭfen imukan imezwura ama di tmeɣṛiwin ama di leǧwameɛ, ḥemmlen m'ara țsellimen fell-asen yemdanen di tejmuyaɛ akk-d leswaq ;

마태복음 23:6 Korean
잔치의 상석과 회당의 상좌와

Matthaeus 23:6 Latin: Vulgata Clementina
Amant autem primos recubitus in cœnis, et primas cathedras in synagogis,

Sv. Matejs 23:6 Latvian New Testament
Viņi mīl pirmās vietas mielastos un pirmos sēdekļus sinagogās.

Evangelija pagal Matà 23:6 Lithuanian
Jie mėgsta garbės vietas pokyliuose bei pirmuosius krėslus sinagogose,

Matthew 23:6 Maori
Ko ta ratou e rawe ai ko nga nohoanga rangatira i nga hakari, me nga nohoanga rangatira i nga whare karakia,

Matteus 23:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og de vil gjerne sitte øverst ved gjestebudene og ha de øverste seter i synagogene

Mateo 23:6 Spanish: La Biblia de las Américas
aman el lugar de honor en los banquetes y los primeros asientos en las sinagogas,

Mateo 23:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Aman el lugar de honor en los banquetes y los primeros asientos en las sinagogas,

Mateo 23:6 Spanish: Reina Valera Gómez
y aman los primeros asientos en las cenas, y las primeras sillas en las sinagogas;

Mateo 23:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y aman los primeros asientos en las cenas, y las primeras sillas en las sinagogas;

Mateo 23:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y aman el primer lugar en las cenas, y las primeras sillas en las sinagogas;

Mateus 23:6 Bíblia King James Atualizada Português
Amam o lugar de honra nos banquetes e os primeiros assentos nas sinagogas.

Mateus 23:6 Portugese Bible
gostam do primeiro lugar nos banquetes, das primeiras cadeiras nas sinagogas,   

Matei 23:6 Romanian: Cornilescu
umblă după locurile dintîi la ospeţe, şi după scaunele dintîi în sinagogi;

От Матфея 23:6 Russian: Synodal Translation (1876)
также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах

От Матфея 23:6 Russian koi8r
также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах

Matthew 23:6 Shuar New Testament
Nampernumsha pΘnker iwiaramunam pujustinian wakeruiniawai. Iruntainmasha nankaamantu ajasa pujustinian wakeruiniawai.

Matteus 23:6 Swedish (1917)
De vilja gärna hava de främsta platserna vid gästabuden och sitta främst i synagogorna

Matayo 23:6 Swahili NT
Hupenda nafasi za heshima katika karamu na viti vya heshima katika masunagogi.

Mateo 23:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iniibig ang mga pangulong dako sa mga pigingan, at ang mga pangulong luklukan sa mga sinagoga,

มัทธิว 23:6 Thai: from KJV
เขาชอบที่อันมีเกียรติในการเลี้ยงและที่นั่งตำแหน่งสูงในธรรมศาลา

Matta 23:6 Turkish
Şölenlerde başköşeye, havralarda en seçkin yerlere kurulmaya bayılırlar.

Матей 23:6 Ukrainian: NT
і люблять перші місця на бенкетах, і перші сідання по школах,

Matthew 23:6 Uma New Testament
Goe' -ra ane rapopohura-ra hi pohuraa to lompe' hi posusaa'. Goe' -ra rapopohura hi pohuraa karabilaa' hi tomi posampayaa.

Ma-thi-ô 23:6 Vietnamese (1934)
ưa ngồi đầu trong đám tiệc, thích ngôi cao nhất trong nhà hội;

Matthew 23:5
Top of Page
Top of Page