Matthew 23:32
New International Version
Go ahead, then, and complete what your ancestors started!

New Living Translation
Go ahead and finish what your ancestors started.

English Standard Version
Fill up, then, the measure of your fathers.

New American Standard Bible
"Fill up, then, the measure of the guilt of your fathers.

King James Bible
Fill ye up then the measure of your fathers.

Holman Christian Standard Bible
Fill up, then, the measure of your fathers' sins!

International Standard Version
Then finish what your ancestors started!

NET Bible
Fill up then the measure of your ancestors!

Aramaic Bible in Plain English
So fulfill the standard of your forefathers.

GOD'S WORD® Translation
Go ahead, finish what your ancestors started!

Jubilee Bible 2000
Fill ye up then the measure of your fathers.

King James 2000 Bible
Fill you up then the measure of your fathers.

American King James Version
Fill you up then the measure of your fathers.

American Standard Version
Fill ye up then the measure of your fathers.

Douay-Rheims Bible
Fill ye up then the measure of your fathers.

Darby Bible Translation
and *ye*, fill ye up the measure of your fathers.

English Revised Version
Fill ye up then the measure of your fathers.

Webster's Bible Translation
Fill ye up then the measure of your fathers.

Weymouth New Testament
Fill up the measure of your forefathers' guilt.

World English Bible
Fill up, then, the measure of your fathers.

Young's Literal Translation
and ye -- ye fill up the measure of your fathers.

Mattheus 23:32 Afrikaans PWL
en julle voltooi die kwota van julle vaders!

Mateu 23:32 Albanian
Ju e kaloni masën e etërve tuaj!

ﻣﺘﻰ 23:32 Arabic: Smith & Van Dyke
فاملأوا انتم مكيال آبائكم.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:32 Armenian (Western): NT
Ուստի դո՛ւք ալ ձեր հայրերուն չափը լեցուցէք:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  23:32 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Çuec-ere betha eçaçue çuen aitén neurria.

Dyr Mathäus 23:32 Bavarian
Tuetß non musper weiter; füertß dös Werch von enkerne Vätter z End!

Матей 23:32 Bulgarian
Допълнете и вие, [прочее], мярката на бащите си.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們去充滿你們祖先的惡貫吧!

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们去充满你们祖先的恶贯吧!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們去充滿你們祖宗的惡貫吧!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们去充满你们祖宗的恶贯吧!

馬 太 福 音 23:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 去 充 滿 你 們 祖 宗 的 惡 貫 罷 !

馬 太 福 音 23:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 去 充 满 你 们 祖 宗 的 恶 贯 罢 !

Evanðelje po Mateju 23:32 Croatian Bible
Dopunite samo mjeru otaca svojih!

Matouš 23:32 Czech BKR
I vy také naplňte míru otců svých.

Matthæus 23:32 Danish
Saa gører da ogsaa I eders Fædres Maal fuldt!

Mattheüs 23:32 Dutch Staten Vertaling
Gij dan ook, vervult de mate uwer vaderen!

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν.

Westcott and Hort 1881
καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν.

RP Byzantine Majority Text 2005
καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και υμεις πληρωσατε το μετρον των πατερων υμων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και υμεις πληρωσατε το μετρον των πατερων υμων

Stephanus Textus Receptus 1550
και υμεις πληρωσατε το μετρον των πατερων υμων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και υμεις πληρωσατε το μετρον των πατερων υμων.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και υμεις πληρωσατε το μετρον των πατερων υμων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και υμεις πληρωσατε το μετρον των πατερων υμων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai hymeis plērōsate to metron tōn paterōn hymōn.

kai hymeis plerosate to metron ton pateron hymon.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai hymeis plērōsate to metron tōn paterōn hymōn.

kai hymeis plerosate to metron ton pateron hymon.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai umeis plērōsate to metron tōn paterōn umōn

kai umeis plErOsate to metron tOn paterOn umOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:32 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai umeis plērōsate to metron tōn paterōn umōn

kai umeis plErOsate to metron tOn paterOn umOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:32 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai umeis plērōsate to metron tōn paterōn umōn

kai umeis plErOsate to metron tOn paterOn umOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:32 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai umeis plērōsate to metron tōn paterōn umōn

kai umeis plErOsate to metron tOn paterOn umOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:32 Westcott/Hort - Transliterated
kai umeis plērōsate to metron tōn paterōn umōn

kai umeis plErOsate to metron tOn paterOn umOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:32 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai umeis plērōsate to metron tōn paterōn umōn

kai umeis plErOsate to metron tOn paterOn umOn

Máté 23:32 Hungarian: Karoli
Töltsétek be ti is a ti atyáitoknak mértékét!

La evangelio laŭ Mateo 23:32 Esperanto
Vi do plenigu la mezuron de viaj patroj.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:32 Finnish: Bible (1776)
Niin tekin täyttäkäät teidän isäinne määrä.

Matthieu 23:32 French: Darby
et vous, -comblez la mesure de vos peres!

Matthieu 23:32 French: Louis Segond (1910)
Comblez donc la mesure de vos pères.

Matthieu 23:32 French: Martin (1744)
Et vous achevez de remplir la mesure de vos pères.

Matthaeus 23:32 German: Modernized
Wohlan, erfüllet auch ihr das Maß eurer Väter!

Matthaeus 23:32 German: Luther (1912)
Wohlan, erfüllet auch ihr das Maß eurer Väter!

Matthaeus 23:32 German: Textbibel (1899)
Nun so machet das Maß eurer Väter voll.

Matteo 23:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
E voi, colmate pure la misura dei vostri padri!

Matteo 23:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Voi ancora empiete pur la misura de’ vostri padri.

MATIUS 23:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Baiklah kamu menggenapi dosa nenek moyangmu itu!

Matthew 23:32 Kabyle: NT
yerna kunwi tețkemmilem ayen xedmen lejdud-nwen !

마태복음 23:32 Korean
너희가 너희 조상의 양을 채우라

Matthaeus 23:32 Latin: Vulgata Clementina
Et vos implete mensuram patrum vestrorum.

Sv. Matejs 23:32 Latvian New Testament
Tad nu piepildiet savu tēvu mēru!

Evangelija pagal Matà 23:32 Lithuanian
Pripildykite tad savo tėvų saiką!

Matthew 23:32 Maori
Tena ra, kia ki a koutou te mehua a o koutou matua.

Matteus 23:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
fyll da også I eders fedres mål!

Mateo 23:32 Spanish: La Biblia de las Américas
Llenad, pues, la medida de la culpa de vuestros padres.

Mateo 23:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"¡Llenen, pues, la medida de la culpa (pecado) de sus padres (terminen, pues, su pecado)!

Mateo 23:32 Spanish: Reina Valera Gómez
¡Vosotros también colmad la medida de vuestros padres!

Mateo 23:32 Spanish: Reina Valera 1909
Vosotros también henchid la medida de vuestros padres!

Mateo 23:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¡Vosotros también llenad la medida de vuestros padres!

Mateus 23:32 Bíblia King James Atualizada Português
Acabai, pois, de encher a medida do pecado de vossos pais!

Mateus 23:32 Portugese Bible
Enchei vós, pois, a medida de vossos pais.   

Matei 23:32 Romanian: Cornilescu
Voi dar umpleţi măsura părinţilor voştri!

От Матфея 23:32 Russian: Synodal Translation (1876)
дополняйте же меру отцов ваших.

От Матфея 23:32 Russian koi8r
дополняйте же меру отцов ваших.

Matthew 23:32 Shuar New Testament
Wats, atumi weatri nankamawarmia nu ßtum amuktatrume' Tφmiayi Jesus.

Matteus 23:32 Swedish (1917)
Nåväl, uppfyllen då I edra fäders mått.

Matayo 23:32 Swahili NT
Haya, kamilisheni ile kazi wazee wenu waliyoianza!

Mateo 23:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Punuin nga ninyo ang takalan ng inyong mga magulang.

มัทธิว 23:32 Thai: from KJV
เจ้าทั้งหลายจงกระทำตามที่บรรพบุรุษได้กระทำนั้นให้ครบถ้วนเถิด

Matta 23:32 Turkish
Haydi, atalarınızın başlattığı işi bitirin!

Матей 23:32 Ukrainian: NT
І ви доповнюйте міру батьків ваших.

Matthew 23:32 Uma New Testament
Wae-pi, pokaliliu lau-mi mpobabehi jeko' hewa to rababehi ntu'a-ni tetu!

Ma-thi-ô 23:32 Vietnamese (1934)
Vậy thì hãy làm cho đầy dẫy cái lường của tổ phụ các ngươi!

Matthew 23:31
Top of Page
Top of Page