Matthew 23:2
New International Version
"The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat.

New Living Translation
"The teachers of religious law and the Pharisees are the official interpreters of the law of Moses.

English Standard Version
“The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat,

New American Standard Bible
saying: "The scribes and the Pharisees have seated themselves in the chair of Moses;

King James Bible
Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:

Holman Christian Standard Bible
"The scribes and the Pharisees are seated in the chair of Moses.

International Standard Version
"The scribes and the Pharisees administer the authority of Moses,

NET Bible
"The experts in the law and the Pharisees sit on Moses' seat.

Aramaic Bible in Plain English
And he said to them:”The Scribes and the Pharisees have sat on the throne of Moses.”

GOD'S WORD® Translation
"The scribes and the Pharisees teach with Moses' authority.

Jubilee Bible 2000
saying, The scribes and the Pharisees have sat down in Moses' seat;

King James 2000 Bible
Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:

American King James Version
Saying The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:

American Standard Version
saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses seat:

Douay-Rheims Bible
Saying: The scribes and the Pharisees have sitten on the chair of Moses.

Darby Bible Translation
saying, The scribes and the Pharisees have set themselves down in Moses' seat:

English Revised Version
saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses' seat:

Webster's Bible Translation
Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses's seat.

Weymouth New Testament
"The Scribes," He said, "and the Pharisees sit in the chair of Moses.

World English Bible
saying, "The scribes and the Pharisees sat on Moses' seat.

Young's Literal Translation
saying, 'On the seat of Moses sat down the scribes and the Pharisees;

Mattheus 23:2 Afrikaans PWL
en vir hulle gesê: “Die leraars van die wet en die Fariseërs het gaan sit op die stoel van Moshe;

Mateu 23:2 Albanian
duke thënë: ''Skribët dhe farisenjtë ulen mbi katedrën e Moisiut.

ﻣﺘﻰ 23:2 Arabic: Smith & Van Dyke
قائلا. على كرسي موسى جلس الكتبة والفريسيون.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:2 Armenian (Western): NT
«Դպիրներն ու Փարիսեցիները բազմած են Մովսէսի աթոռին վրայ:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  23:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Cioela, Moysesen cadirán iarten dirade Scribác eta Phariseuac:

Dyr Mathäus 23:2 Bavarian
und gsait: "D Eewärt und Mauchn habnd d Orthabung, s Mosenngsötz weiterzgöbn.

Матей 23:2 Bulgarian
На Моисеевото седалище седят книжниците и фарисеите;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
「經文士和法利賽人坐在摩西的位子上,

中文标准译本 (CSB Simplified)
“经文士和法利赛人坐在摩西的位子上,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說:「文士和法利賽人坐在摩西的位上,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说:“文士和法利赛人坐在摩西的位上,

馬 太 福 音 23:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
說 : 文 士 和 法 利 賽 人 坐 在 摩 西 的 位 上 ,

馬 太 福 音 23:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
说 : 文 士 和 法 利 赛 人 坐 在 摩 西 的 位 上 ,

Evanðelje po Mateju 23:2 Croatian Bible
Na Mojsijevu stolicu zasjedoše pismoznanci i farizeji.

Matouš 23:2 Czech BKR
Řka: Na stolici Mojžíšově posadili se zákoníci a farizeové.

Matthæus 23:2 Danish
»Paa Mose Stol sidde de skriftkloge og Farisæerne.

Mattheüs 23:2 Dutch Staten Vertaling
Zeggende: De Schriftgeleerden en de Farizeen zijn gezeten op de stoel van Mozes;

Nestle Greek New Testament 1904
λέγων Ἐπὶ τῆς Μωϋσέως καθέδρας ἐκάθισαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι.

Westcott and Hort 1881
λέγων Ἐπὶ τῆς Μωυσέως καθέδρας ἐκάθισαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
λέγων Ἐπὶ τῆς Μωυσέως καθέδρας ἐκάθισαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι.

RP Byzantine Majority Text 2005
λέγων, Ἐπὶ τῆς Μωσέως καθέδρας ἐκάθισαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι·

Greek Orthodox Church 1904
λέγων· Ἐπὶ τῆς Μωσέως καθέδρας ἐκάθισαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι.

Tischendorf 8th Edition
λέγων, ἐπὶ τῆς Μωϋσέως καθέδρας ἐκάθισαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι.

Scrivener's Textus Receptus 1894
λέγων, Ἐπὶ τῆς Μωσέως καθέδρας ἐκάθισαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι·

Stephanus Textus Receptus 1550
λέγων, Ἐπὶ τῆς Μωσέως καθέδρας ἐκάθισαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
λεγων επι της μωυσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
λεγων επι της μωυσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι

Stephanus Textus Receptus 1550
λεγων επι της μωσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
λεγων, Επι της Μωσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι Φαρισαιοι·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
λεγων επι της μωσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
λεγων επι της μωυσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
legōn Epi tēs Mōuseōs kathedras ekathisan hoi grammateis kai hoi Pharisaioi.

legon Epi tes Mouseos kathedras ekathisan hoi grammateis kai hoi Pharisaioi.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
legōn Epi tēs Mōuseōs kathedras ekathisan hoi grammateis kai hoi Pharisaioi.

legon Epi tes Mouseos kathedras ekathisan hoi grammateis kai hoi Pharisaioi.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
legōn epi tēs mōuseōs kathedras ekathisan oi grammateis kai oi pharisaioi

legOn epi tEs mOuseOs kathedras ekathisan oi grammateis kai oi pharisaioi

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
legōn epi tēs mōseōs kathedras ekathisan oi grammateis kai oi pharisaioi

legOn epi tEs mOseOs kathedras ekathisan oi grammateis kai oi pharisaioi

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
legōn epi tēs mōseōs kathedras ekathisan oi grammateis kai oi pharisaioi

legOn epi tEs mOseOs kathedras ekathisan oi grammateis kai oi pharisaioi

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
legōn epi tēs mōseōs kathedras ekathisan oi grammateis kai oi pharisaioi

legOn epi tEs mOseOs kathedras ekathisan oi grammateis kai oi pharisaioi

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:2 Westcott/Hort - Transliterated
legōn epi tēs mōuseōs kathedras ekathisan oi grammateis kai oi pharisaioi

legOn epi tEs mOuseOs kathedras ekathisan oi grammateis kai oi pharisaioi

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
legōn epi tēs mōuseōs kathedras ekathisan oi grammateis kai oi pharisaioi

legOn epi tEs mOuseOs kathedras ekathisan oi grammateis kai oi pharisaioi

Máté 23:2 Hungarian: Karoli
Mondván: Az írástudók és a farizeusok a Mózes székében ülnek:

La evangelio laŭ Mateo 23:2 Esperanto
La skribistoj kaj la Fariseoj sidas sur la segxo de Moseo:

Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:2 Finnish: Bible (1776)
Sanoen: Moseksen istuimella istuvat kirjanoppineet ja Pharisealaiset:

Matthieu 23:2 French: Darby
Les scribes et les pharisiens se sont assis dans la chaire de Moise.

Matthieu 23:2 French: Louis Segond (1910)
dit: Les scribes et les pharisiens sont assis dans la chaire de Moïse.

Matthieu 23:2 French: Martin (1744)
Disant : Les Scribes et les Pharisiens sont assis dans la chaire de Moïse.

Matthaeus 23:2 German: Modernized
und sprach: Auf Moses Stuhl sitzen die Schriftgelehrten und Pharisäer.

Matthaeus 23:2 German: Luther (1912)
und sprach: Auf Mose's Stuhl sitzen die Schriftgelehrten und Pharisäer.

Matthaeus 23:2 German: Textbibel (1899)
also: Auf den Stuhl Moses haben sich die Schriftgelehrten und die Pharisäer gesetzt.

Matteo 23:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
dicendo: Gli scribi e i Farisei seggono sulla cattedra di Mosè.

Matteo 23:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Gli Scribi e i Farisei seggono sopra la sedia di Mosè.

MATIUS 23:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
kata-Nya, "Bahwa ahli Taurat dan orang Parisi duduk di atas kursi Musa.

Matthew 23:2 Kabyle: NT
Lɛulama d ifariziyen sselmaden ccariɛa n Musa.

마태복음 23:2 Korean
서기관들과 바리새인들이 모세의 자리에 앉았으니

Matthaeus 23:2 Latin: Vulgata Clementina
dicens : Super cathedram Moysi sederunt scribæ et pharisæi.

Sv. Matejs 23:2 Latvian New Testament
Sacīdams: Rakstu mācītāji un farizeji nosēdušies Mozus krēslā.

Evangelija pagal Matà 23:2 Lithuanian
“Į Mozės krasę atsisėdo Rašto žinovai ir fariziejai.

Matthew 23:2 Maori
Ka mea, Kei te nohoanga o Mohi nga karaipi ratou ko nga Parihi e noho ana:

Matteus 23:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På Mose stol sitter de skriftlærde og fariseerne.

Mateo 23:2 Spanish: La Biblia de las Américas
diciendo: Los escribas y los fariseos se han sentado en la cátedra de Moisés.

Mateo 23:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Los escribas y los Fariseos se han sentado en la cátedra de Moisés.

Mateo 23:2 Spanish: Reina Valera Gómez
diciendo: En la cátedra de Moisés se sientan los escribas y los fariseos:

Mateo 23:2 Spanish: Reina Valera 1909
Diciendo: Sobre la cátedra de Moisés se sentaron los escribas y los Fariseos:

Mateo 23:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
diciendo: Sobre la cátedra de Moisés se sentaron los escribas y los fariseos.

Mateus 23:2 Bíblia King James Atualizada Português
“Os escribas e os fariseus se assentam na cadeira de Moisés.

Mateus 23:2 Portugese Bible
Na cadeira de Moisés se assentam os escribas e fariseus.   

Matei 23:2 Romanian: Cornilescu
a zis: ,,Cărturarii şi Fariseii şed pe scaunul lui Moise.

От Матфея 23:2 Russian: Synodal Translation (1876)
и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи;

От Матфея 23:2 Russian koi8r
и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи;

Matthew 23:2 Shuar New Testament
Israer-shuara jintinniurisha tura ParisΘusha Muisais akupkamun paant ujatmainiawai.

Matteus 23:2 Swedish (1917)
och sade: »På Moses' stol hava de skriftlärde och fariséerna satt sig.

Matayo 23:2 Swahili NT
Walimu wa Sheria na Mafarisayo wana mamlaka ya kufafanua Sheria ya Mose.

Mateo 23:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na nagsasabi, Nagsisiupo ang mga eskriba at mga Fariseo sa luklukan ni Moises.

มัทธิว 23:2 Thai: from KJV
ว่า "พวกธรรมาจารย์กับพวกฟาริสีนั่งบนที่นั่งของโมเสส

Matta 23:2 Turkish

Матей 23:2 Ukrainian: NT
глаголючи: На Мойсейових сїдалищах посїдали письменники та Фарисеї.

Matthew 23:2 Uma New Testament
Guru-guru agama pai' to Parisi mohura hi pohuraa Musa, apa' hira' to mpotudui' -koi Atura Musa.

Ma-thi-ô 23:2 Vietnamese (1934)
Các thầy thông giáo và người Pha-ri-si đều ngồi trên ngôi của Môi-se.

Matthew 23:1
Top of Page
Top of Page