New International Version So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, the bad as well as the good, and the wedding hall was filled with guests. New Living Translation So the servants brought in everyone they could find, good and bad alike, and the banquet hall was filled with guests. English Standard Version And those servants went out into the roads and gathered all whom they found, both bad and good. So the wedding hall was filled with guests. Berean Study Bible So the servants went out into the streets and gathered everyone they could find, both evil and good, and the wedding hall was filled with guests. New American Standard Bible "Those slaves went out into the streets and gathered together all they found, both evil and good; and the wedding hall was filled with dinner guests. King James Bible So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests. Holman Christian Standard Bible So those slaves went out on the roads and gathered everyone they found, both evil and good. The wedding banquet was filled with guests. International Standard Version Those servants went out into the streets and brought in everyone they found, evil and good alike, and the wedding hall was packed with guests. NET Bible And those slaves went out into the streets and gathered all they found, both bad and good, and the wedding hall was filled with guests. Aramaic Bible in Plain English And those servants went out to the roads, and they gathered everyone whom they found, bad and good, and the place of the wedding feast was filled with guests. GOD'S WORD® Translation The servants went into the streets and brought in all the good people and all the evil people they found. And the wedding hall was filled with guests. Jubilee Bible 2000 So those slaves went out into the highways and gathered together everyone that they found, both bad and good; and the wedding was filled with guests. King James 2000 Bible So those servants went out into the highways, and gathered together as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests. American King James Version So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests. American Standard Version And those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was filled with guests. Douay-Rheims Bible And his servants going forth into the ways, gathered together all that they found, both bad and good: and the marriage was filled with guests. Darby Bible Translation And those bondmen went out into the highways, and brought together all as many as they found, both evil and good; and the wedding feast was furnished with guests. English Revised Version And those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was filled with guests. Webster's Bible Translation So those servants went out into the highways, and collected all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests. Weymouth New Testament "So they went out into the roads and gathered together all they could find, both bad and good, and the banqueting hall was filled with guests. World English Bible Those servants went out into the highways, and gathered together as many as they found, both bad and good. The wedding was filled with guests. Young's Literal Translation 'And those servants, having gone forth to the ways, did gather all, as many as they found, both bad and good, and the marriage-feast apartment was filled with those reclining. Mattheus 22:10 Afrikaans PWL Mateu 22:10 Albanian ﻣﺘﻰ 22:10 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:10 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 22:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 22:10 Bavarian Матей 22:10 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 22:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 22:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 22:10 Croatian Bible Matouš 22:10 Czech BKR Matthæus 22:10 Danish Mattheüs 22:10 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἐξελθόντες οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι εἰς τὰς ὁδοὺς συνήγαγον πάντας οὓς εὗρον, πονηρούς τε καὶ ἀγαθούς· καὶ ἐπλήσθη ὁ νυμφὼν ἀνακειμένων. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai exelthontes hoi douloi ekeinoi eis tas hodous synegagon pantas hous heuron, ponerous te kai agathous; kai eplesthe ho nymphon anakeimenon. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai exelthontes hoi douloi ekeinoi eis tas hodous synegagon pantas hous heuron, ponerous te kai agathous; kai eplesthe ho nymphon anakeimenon. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai exelthontes oi douloi ekeinoi eis tas odous sunEgagon pantas osous euron ponErous te kai agathous kai eplEsthE o numphOn anakeimenOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai exelthontes oi douloi ekeinoi eis tas odous sunEgagon pantas osous euron ponErous te kai agathous kai eplEsthE o gamos anakeimenOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai exelthontes oi douloi ekeinoi eis tas odous sunEgagon pantas osous euron ponErous te kai agathous kai eplEsthE o gamos anakeimenOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai exelthontes oi douloi ekeinoi eis tas odous sunEgagon pantas osous euron ponErous te kai agathous kai eplEsthE o gamos anakeimenOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:10 Westcott/Hort - Transliterated kai exelthontes oi douloi ekeinoi eis tas odous sunEgagon pantas ous euron ponErous te kai agathous kai eplEsthE o numphOn anakeimenOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai exelthontes oi douloi ekeinoi eis tas odous sunEgagon pantas ous euron ponErous te kai agathous kai eplEsthE o {WH: numphOn} {UBS4: gamos} anakeimenOn Máté 22:10 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 22:10 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:10 Finnish: Bible (1776) Matthieu 22:10 French: Darby Matthieu 22:10 French: Louis Segond (1910) Matthieu 22:10 French: Martin (1744) Matthaeus 22:10 German: Modernized Matthaeus 22:10 German: Luther (1912) Matthaeus 22:10 German: Textbibel (1899) Matteo 22:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 22:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 22:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 22:10 Kabyle: NT 마태복음 22:10 Korean Matthaeus 22:10 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 22:10 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 22:10 Lithuanian Matthew 22:10 Maori Matteus 22:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 22:10 Spanish: La Biblia de las Américas Y aquellos siervos salieron por los caminos, y reunieron a todos los que encontraron, tanto malos como buenos; y el salón de bodas se llenó de comensales. Mateo 22:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 22:10 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 22:10 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 22:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 22:10 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 22:10 Portugese Bible Matei 22:10 Romanian: Cornilescu От Матфея 22:10 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 22:10 Russian koi8r Matthew 22:10 Shuar New Testament Matteus 22:10 Swedish (1917) Matayo 22:10 Swahili NT Mateo 22:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 22:10 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 22:10 Thai: from KJV Matta 22:10 Turkish Матей 22:10 Ukrainian: NT Matthew 22:10 Uma New Testament Ma-thi-ô 22:10 Vietnamese (1934) |