Matthew 10:6
New International Version
Go rather to the lost sheep of Israel.

New Living Translation
but only to the people of Israel--God's lost sheep.

English Standard Version
but go rather to the lost sheep of the house of Israel.

Berean Study Bible
Go rather to the lost sheep of Israel.

New American Standard Bible
but rather go to the lost sheep of the house of Israel.

King James Bible
But go rather to the lost sheep of the house of Israel.

Holman Christian Standard Bible
Instead, go to the lost sheep of the house of Israel.

International Standard Version
Instead, go to the lost sheep of the nation of Israel.

NET Bible
Go instead to the lost sheep of the house of Israel.

Aramaic Bible in Plain English
“But go especially to the sheep that have been lost of the house of Israel.”

GOD'S WORD® Translation
Instead, go to the lost sheep of the nation of Israel.

Jubilee Bible 2000
but go rather to the lost sheep of the house of Israel.

King James 2000 Bible
But go rather to the lost sheep of the house of Israel.

American King James Version
But go rather to the lost sheep of the house of Israel.

American Standard Version
but go rather to the lost sheep of the house of Israel.

Douay-Rheims Bible
But go ye rather to the lost sheep of the house of Israel.

Darby Bible Translation
but go rather to the lost sheep of the house of Israel.

English Revised Version
but go rather to the lost sheep of the house of Israel.

Webster's Bible Translation
But go rather to the lost sheep of the house of Israel.

Weymouth New Testament
but, instead of that, go to the lost sheep of Israel's race.

World English Bible
Rather, go to the lost sheep of the house of Israel.

Young's Literal Translation
and be going rather unto the lost sheep of the house of Israel.

Mattheus 10:6 Afrikaans PWL
maar gaan spesifiek na die verlore skape van die huis van Yisra’el

Mateu 10:6 Albanian
por shkoni më mirë te delet e humbura të shtëpisë së Izraelit.

ﻣﺘﻰ 10:6 Arabic: Smith & Van Dyke
بل اذهبوا بالحري الى خراف بيت اسرائيل الضالة.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:6 Armenian (Western): NT
այլ մանաւանդ գացէ՛ք Իսրայէլի տան կորսուած ոչխարներուն:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  10:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bainaitzitic çoazte Israeleco etcheco ardi galduetara.

Dyr Mathäus 10:6 Bavarian
sundern gan de verloornen Schaaf von n Volk Isryheel.

Матей 10:6 Bulgarian
но по-добре отивайте при изгубените овце от Израилевия дом.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
寧願到以色列家迷失的羊那裡去。

中文标准译本 (CSB Simplified)
宁愿到以色列家迷失的羊那里去。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
寧可往以色列家迷失的羊那裡去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
宁可往以色列家迷失的羊那里去。

馬 太 福 音 10:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
寧 可 往 以 色 列 家 迷 失 的 羊 那 裡 去 。

馬 太 福 音 10:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
宁 可 往 以 色 列 家 迷 失 的 羊 那 里 去 。

Evanðelje po Mateju 10:6 Croatian Bible
Pođite radije k izgubljenim ovcama doma Izraelova!

Matouš 10:6 Czech BKR
Ale raději jděte k ovcem zahynulým z domu Izraelského.

Matthæus 10:6 Danish
Men gaar hellere hen til de fortabte Faar af Israels Hus!

Mattheüs 10:6 Dutch Staten Vertaling
Maar gaat veel meer heen tot de verloren schapen van het huis Israels.

Nestle Greek New Testament 1904
πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ.

Westcott and Hort 1881
πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ.

RP Byzantine Majority Text 2005
πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ.

Greek Orthodox Church 1904
πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ.

Tischendorf 8th Edition
πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ.

Stephanus Textus Receptus 1550
πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ

Stephanus Textus Receptus 1550
πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου Ισραηλ.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
poreuesthe de mallon pros ta probata ta apolōlota oikou Israēl.

poreuesthe de mallon pros ta probata ta apololota oikou Israel.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
poreuesthe de mallon pros ta probata ta apolōlota oikou Israēl.

poreuesthe de mallon pros ta probata ta apololota oikou Israel.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
poreuesthe de mallon pros ta probata ta apolōlota oikou israēl

poreuesthe de mallon pros ta probata ta apolOlota oikou israEl

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
poreuesthe de mallon pros ta probata ta apolōlota oikou israēl

poreuesthe de mallon pros ta probata ta apolOlota oikou israEl

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
poreuesthe de mallon pros ta probata ta apolōlota oikou israēl

poreuesthe de mallon pros ta probata ta apolOlota oikou israEl

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
poreuesthe de mallon pros ta probata ta apolōlota oikou israēl

poreuesthe de mallon pros ta probata ta apolOlota oikou israEl

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:6 Westcott/Hort - Transliterated
poreuesthe de mallon pros ta probata ta apolōlota oikou israēl

poreuesthe de mallon pros ta probata ta apolOlota oikou israEl

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
poreuesthe de mallon pros ta probata ta apolōlota oikou israēl

poreuesthe de mallon pros ta probata ta apolOlota oikou israEl

Máté 10:6 Hungarian: Karoli
Hanem menjetek inkább Izráel házának eltévelyedett juhaihoz.

La evangelio laŭ Mateo 10:6 Esperanto
sed iru prefere al la perditaj sxafoj de la domo de Izrael.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:6 Finnish: Bible (1776)
Mutta menkäät paremmin kadotettuin lammasten tykö Israelin huoneesta.

Matthieu 10:6 French: Darby
mais allez plutot vers les brebis perdues de la maison d'Israel.

Matthieu 10:6 French: Louis Segond (1910)
allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d'Israël.

Matthieu 10:6 French: Martin (1744)
Mais plutôt allez vers les brebis perdues de la Maison d'Israël.

Matthaeus 10:6 German: Modernized
sondern gehet hin zu den verloren Schafen aus dem Hause Israel.

Matthaeus 10:6 German: Luther (1912)
sondern gehet hin zu den verlorenen Schafen aus dem Hause Israel.

Matthaeus 10:6 German: Textbibel (1899)
Ziehet auf keiner Heidenstraße, und betretet keine Samariterstadt,

Matteo 10:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma andate piuttosto alle pecore perdute della casa d’Israele.

Matteo 10:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ma andate più tosto alle pecore perdute della casa d’Israele.

MATIUS 10:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
melainkan pergilah kamu kepada segala domba kaum Israel yang sesat itu.

Matthew 10:6 Kabyle: NT
ṛuḥet axiṛ ɣer wat Isṛail yellan am ulli iḍaɛen.

마태복음 10:6 Korean
차라리 이스라엘 집의 잃어버린 양에게로 가라

Matthaeus 10:6 Latin: Vulgata Clementina
sed potius ite ad oves quæ perierunt domus Israël.

Sv. Matejs 10:6 Latvian New Testament
Bet drīzāk ejiet pie Izraēļa nama pazudušajām avīm!

Evangelija pagal Matà 10:6 Lithuanian
bet verčiau eikite pas pražuvusias Izraelio namų avis.

Matthew 10:6 Maori
Engari me haere ki nga hipi ngaro o te whare o Iharaira.

Matteus 10:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men gå heller til de fortapte får av Israels hus!

Mateo 10:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Sino id más bien a las ovejas perdidas de la casa de Israel.

Mateo 10:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Sino vayan más bien a las ovejas perdidas de la casa de Israel.

Mateo 10:6 Spanish: Reina Valera Gómez
sino id antes a las ovejas perdidas de la casa de Israel.

Mateo 10:6 Spanish: Reina Valera 1909
Mas id antes á las ovejas perdidas de la casa de Israel.

Mateo 10:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
mas id antes a las ovejas perdidas de la Casa de Israel.

Mateus 10:6 Bíblia King James Atualizada Português
Antes, porém, buscai as ovelhas perdidas da casa de Israel.

Mateus 10:6 Portugese Bible
mas ide antes às ovelhas perdidas da casa de Israel;   

Matei 10:6 Romanian: Cornilescu
ci să mergeţi mai de grabă la oile pierdute ale casei lui Israel.

От Матфея 10:6 Russian: Synodal Translation (1876)
а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева;

От Матфея 10:6 Russian koi8r
а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева;

Matthew 10:6 Shuar New Testament
Antsu Israer-shuar murikiua ainis Yusaiya Wßakaru ainia nu weritiarum.

Matteus 10:6 Swedish (1917)
utan gån hellre till de förlorade fåren av Israels hus.

Matayo 10:6 Swahili NT
Ila nendeni kwa watu wa Israeli waliopotea kama kondoo.

Mateo 10:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kundi bagkus magsiparoon kayo sa mga tupang nangawaglit sa bahay ni Israel.

Ǝlinjil wa n Matta 10:6 Tawallamat Tamajaq NT
Kalar akkiwat Kǝl-Israyil, win ǝmosnen zun ayfǝd ǝssiggalnen.

มัทธิว 10:6 Thai: from KJV
แต่ว่าจงไปหาแกะหลงของวงศ์วานอิสราเอลนั้นดีกว่า

Matta 10:6 Turkish
Bunun yerine, İsrail halkının yitik koyunlarına gidin.

Матей 10:6 Ukrainian: NT
а раднїщ ійдїть до загублених овечок дому Ізраїлевого,

Matthew 10:6 Uma New Testament
Hilou-koi ulu hi hingka to Yahudi-ta muli Israel. Hira' toe hewa bima to puha.

Ma-thi-ô 10:6 Vietnamese (1934)
song thà đi đến cùng những con chiên lạc mất của nhà Y-sơ-ra-ên.

Matthew 10:5
Top of Page
Top of Page