Matthew 10:4
New International Version
Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.

New Living Translation
Simon (the zealot), Judas Iscariot (who later betrayed him).

English Standard Version
Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who betrayed him.

Berean Study Bible
Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who betrayed Jesus.

New American Standard Bible
Simon the Zealot, and Judas Iscariot, the one who betrayed Him.

King James Bible
Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.

Holman Christian Standard Bible
Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who also betrayed Him.

International Standard Version
Simon the Cananaean and Judas Iscariot, who later betrayed Jesus.

NET Bible
Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.

Aramaic Bible in Plain English
And Shimeon The Zealot, and Yehuda Skariota, he who betrayed him.

GOD'S WORD® Translation
Simon the Zealot and Judas Iscariot, who later betrayed Jesus.

Jubilee Bible 2000
Simon the Canaanite and Judas Iscariot, who also betrayed him.

King James 2000 Bible
Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.

American King James Version
Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.

American Standard Version
Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, who also betrayed him.

Douay-Rheims Bible
Simon the Cananean, and Judas Iscariot, who also betrayed him.

Darby Bible Translation
Simon the Cananaean, and Judas the Iscariote, who also delivered him up.

English Revised Version
Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, who also betrayed him.

Webster's Bible Translation
Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him.

Weymouth New Testament
Simon the Cananaean, and Judas the Iscariot, who also betrayed Him.

World English Bible
Simon the Canaanite; and Judas Iscariot, who also betrayed him.

Young's Literal Translation
Simon the Cananite, and Judas Iscariot, who did also deliver him up.

Mattheus 10:4 Afrikaans PWL
Shim’on die Yweraar en Y’hudah van K’riot, wat Hom oorgegee het.

Mateu 10:4 Albanian
Simon Kananeasi dhe Judë Iskarioti, ai që më pas e tradhtoi.

ﻣﺘﻰ 10:4 Arabic: Smith & Van Dyke
سمعان القانوي ويهوذا الاسخريوطي الذي اسلمه

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:4 Armenian (Western): NT
Սիմոն Կանանացի եւ Յուդա Իսկարիովտացի, որ մատնեց զայն:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  10:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Simon Cananeoa, eta Iudas Iscariot, hura traditu-ere çuena.

Dyr Mathäus 10:4 Bavarian
dyr Simen dyr Baisser und dyr Jauz Ischeriet, der was n verraatn wurdd.

Матей 10:4 Bulgarian
Симон Зилот и Юда Искариотски, който Го предаде.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
激進派的西門,還有那出賣耶穌的加略人猶大。

中文标准译本 (CSB Simplified)
激进派的西门,还有那出卖耶稣的加略人犹大。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
奮銳黨的西門,還有賣耶穌的加略人猶大。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
奋锐党的西门,还有卖耶稣的加略人犹大。

馬 太 福 音 10:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
奮 銳 黨 的 西 門 , 還 有 賣 耶 穌 的 加 略 人 猶 大 。

馬 太 福 音 10:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
奋 锐 党 的 西 门 , 还 有 卖 耶 稣 的 加 略 人 犹 大 。

Evanðelje po Mateju 10:4 Croatian Bible
Šimun Kananaj i Juda Iškariotski, koji ga izda.

Matouš 10:4 Czech BKR
Šimon Kananitský a Jidáš Iškariotský, kterýž i zradil ho.

Matthæus 10:4 Danish
Simon Kananæeren og Judas Iskariot, han, som forraadte ham.

Mattheüs 10:4 Dutch Staten Vertaling
Simon Kananites, en Judas Iskariot, die Hem ook verraden heeft.

Nestle Greek New Testament 1904
Σίμων ὁ Καναναῖος καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν.

Westcott and Hort 1881
Σίμων ὁ Καναναῖος καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Σίμων ὁ Καναναῖος καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Σίμων ὁ Κανανίτης, καὶ Ἰούδας Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν.

Greek Orthodox Church 1904
Σίμων ὁ Κανανίτης καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν.

Tischendorf 8th Edition
Σίμων ὁ Καναναῖος καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Σίμων ὁ Κανανίτης, καὶ Ἰούδας Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν.

Stephanus Textus Receptus 1550
Σίμων ὁ Κανανίτης, καὶ Ἰούδας Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
σιμων ο καναναιος και ιουδας ο ισκαριωτης ο και παραδους αυτον

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
σιμων ο καναναιος και ιουδας ο ισκαριωτης ο και παραδους αυτον

Stephanus Textus Receptus 1550
σιμων ο κανανιτης και ιουδας ισκαριωτης ο και παραδους αυτον

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Σιμων ο Κανανιτης, και Ιουδας Ισκαριωτης ο και παραδους αυτον.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
σιμων ο κανανιτης και ιουδας ισκαριωτης ο και παραδους αυτον

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
σιμων ο καναναιος και ιουδας ο ισκαριωτης ο και παραδους αυτον

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Simōn ho Kananaios kai Ioudas ho Iskariōtēs ho kai paradous auton.

Simon ho Kananaios kai Ioudas ho Iskariotes ho kai paradous auton.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Simōn ho Kananaios kai Ioudas ho Iskariōtēs ho kai paradous auton.

Simon ho Kananaios kai Ioudas ho Iskariotes ho kai paradous auton.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
simōn o kananaios kai ioudas o iskariōtēs o kai paradous auton

simOn o kananaios kai ioudas o iskariOtEs o kai paradous auton

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
simōn o kananitēs kai ioudas iskariōtēs o kai paradous auton

simOn o kananitEs kai ioudas iskariOtEs o kai paradous auton

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
simōn o kananitēs kai ioudas iskariōtēs o kai paradous auton

simOn o kananitEs kai ioudas iskariOtEs o kai paradous auton

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
simōn o kananitēs kai ioudas iskariōtēs o kai paradous auton

simOn o kananitEs kai ioudas iskariOtEs o kai paradous auton

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Westcott/Hort - Transliterated
simōn o kananaios kai ioudas o iskariōtēs o kai paradous auton

simOn o kananaios kai ioudas o iskariOtEs o kai paradous auton

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
simōn o kananaios kai ioudas o iskariōtēs o kai paradous auton

simOn o kananaios kai ioudas o iskariOtEs o kai paradous auton

Máté 10:4 Hungarian: Karoli
Simon a kananita, és Judás, az Iskariotes, a ki el is árulta õt.

La evangelio laŭ Mateo 10:4 Esperanto
Simon, la Fervorulo, kaj Judas Iskariota, kiu ankaux perfidis lin.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:4 Finnish: Bible (1776)
Simon Kananeus ja Juudas Iskariot, joka myös hänen petti.

Matthieu 10:4 French: Darby
Simon le Cananeen, et Judas l'Iscariote, qui aussi le livra.

Matthieu 10:4 French: Louis Segond (1910)
Simon le Cananite, et Judas l'Iscariot, celui qui livra Jésus.

Matthieu 10:4 French: Martin (1744)
Simon Cananéen, et Judas Iscariot, qui même le trahit.

Matthaeus 10:4 German: Modernized
Simon von Kana und Judas Ischariot, welcher ihn verriet.

Matthaeus 10:4 German: Luther (1912)
Simon von Kana und Judas Ischariot, welcher ihn verriet.

Matthaeus 10:4 German: Textbibel (1899)
Simon der Kananäer und Judas der Iskariote, derselbe, der ihn verriet.

Matteo 10:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Simone il Cananeo e Giuda l’Iscariota, quello stesso che poi lo tradì.

Matteo 10:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Simone Cananita, e Giuda Iscariot, quel che poi ancora lo tradì.

MATIUS 10:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan Simon orang Kanani, dan Yudas Iskariot, yaitu yang menyerahkan Yesus.

Matthew 10:4 Kabyle: NT
Semɛun awaṭani, Yudas n Qeṛyut, win akken ixedɛen Sidna Ɛisa.

마태복음 10:4 Korean
가나안인 시몬과, 및 가룟 유다 곧 예수를 판 자라

Matthaeus 10:4 Latin: Vulgata Clementina
Simon Chananæus, et Judas Iscariotes, qui et tradidit eum.

Sv. Matejs 10:4 Latvian New Testament
Sīmanis Kanānietis un Jūdass Iskariots, kas Viņu nodeva.

Evangelija pagal Matà 10:4 Lithuanian
Simonas Kananietis ir Judas Iskarijotas, kuris išdavė Jėzų.

Matthew 10:4 Maori
Ko Haimona Kanaani raua ko Hura Ikariote, nana nei ia i tuku.

Matteus 10:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Simon Kananeus og Judas Iskariot, han som forrådte ham.

Mateo 10:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Simón el cananita, y Judas Iscariote, el que también le entregó.

Mateo 10:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Simón el Cananita (el Zelote), y Judas Iscariote, el que también Lo entregó.

Mateo 10:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Simón el cananita, y Judas Iscariote, quien también le entregó.

Mateo 10:4 Spanish: Reina Valera 1909
Simón el Cananita y Judas Iscariote, que también le entregó.

Mateo 10:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Simón el cananeo y Judas Iscariote, que también le entregó.

Mateus 10:4 Bíblia King James Atualizada Português
Simão, o zelote, e Judas Iscariotes, o mesmo que traiu a Jesus.

Mateus 10:4 Portugese Bible
Simão Cananeu, e Judas Iscariotes, aquele que o traiu.   

Matei 10:4 Romanian: Cornilescu
Simon Cananitul, şi Iuda Iscarioteanul, cel care a vîndut pe Isus.

От Матфея 10:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его.

От Матфея 10:4 Russian koi8r
Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его.

Matthew 10:4 Shuar New Testament
Asump~i Semunsha Nuyß J·tas Iskari·ti Jesusan ukunam surukmia nu. Nu tuse (12) achikma ßrmiayi.

Matteus 10:4 Swedish (1917)
Simon ivraren och Judas Iskariot, densamme som förrådde honom.

Matayo 10:4 Swahili NT
Simoni Mkanaani, na Yuda Iskarioti ambaye alimsaliti Yesu.

Mateo 10:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Si Simon na Cananeo, at si Judas Iscariote, na siya ring sa kaniya'y nagkanulo.

Ǝlinjil wa n Matta 10:4 Tawallamat Tamajaq NT
ǝd Simɣon was itawannu wa Isaggatakken, ǝd Yahuza was itawannu Isxarǝyuti s ǝnta a zʼagin Ɣaysa daɣ fassan.

มัทธิว 10:4 Thai: from KJV
ซีโมนชาวคานาอันและยูดาสอิสคาริโอทผู้ที่ได้ทรยศพระองค์ไว้นั้น

Matta 10:4 Turkish

Матей 10:4 Ukrainian: NT
Симон Хананець, та Юда Іскариотський, що й зрадив Його.

Matthew 10:4 Uma New Testament
Hanga' suro Pue' Yesus to hampulu' rodua toera, toi-ramo: Lomo' -na Simon, to rahanga' wo'o Petrus; oti toe, Andreas ompi' -na Simon, Yakobus ana' Zebedeus; Yohanes ompi' -na Yakobus; Filipus; Bartolomeus; Tomas; Matius topesingara' paja'; Yakobus ana' Alfeus; Tadeus; Simon to Zelot; pai' Yudas Iskariot (hi'a mpai' to mpobalu' Yesus hi bali' -na).

Ma-thi-ô 10:4 Vietnamese (1934)
Si-môn là người Ca-na-an, cùng Giu-đa Ích-ca-ri-ốt, là kẻ phản Ðức Chúa Jêsus.

Matthew 10:3
Top of Page
Top of Page