New International Version One of the criminals who hung there hurled insults at him: "Aren't you the Messiah? Save yourself and us!" New Living Translation One of the criminals hanging beside him scoffed, "So you're the Messiah, are you? Prove it by saving yourself--and us, too, while you're at it!" English Standard Version One of the criminals who were hanged railed at him, saying, “Are you not the Christ? Save yourself and us!” Berean Study Bible One of the criminals who hung there heaped abuse on Him. “Are You not the Christ?” he said. “Save Yourself and us!” New American Standard Bible One of the criminals who were hanged there was hurling abuse at Him, saying, "Are You not the Christ? Save Yourself and us!" King James Bible And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us. Holman Christian Standard Bible Then one of the criminals hanging there began to yell insults at Him: "Aren't You the Messiah? Save Yourself and us!" International Standard Version Now one of the criminals hanging there kept insulting him, "You are the Messiah, aren't you? Save yourself…and us!" NET Bible One of the criminals who was hanging there railed at him, saying, "Aren't you the Christ? Save yourself and us!" Aramaic Bible in Plain English But one of those evildoers who were crucified with him was blaspheming him and he said, “If you are The Messiah, save yourself and save us also.” GOD'S WORD® Translation One of the criminals hanging there insulted Jesus by saying, "So you're really the Messiah, are you? Well, save yourself and us!" Jubilee Bible 2000 And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou art the Christ, save thyself and us. King James 2000 Bible And one of the malefactors who were hanged railed at him, saying, If you are Christ, save yourself and us. American King James Version And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If you be Christ, save yourself and us. American Standard Version And one of the malefactors that were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us. Douay-Rheims Bible And one of those robbers who were hanged, blasphemed him, saying: If thou be Christ, save thyself and us. Darby Bible Translation Now one of the malefactors who had been hanged spoke insultingly to him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us. English Revised Version And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us. Webster's Bible Translation And one of the malefactors, who were hanged, railed on him, saying, If thou art Christ, save thyself and us. Weymouth New Testament Now one of the criminals who had been crucified insulted Him, saying, "Are not you the Christ? Save yourself and us." World English Bible One of the criminals who was hanged insulted him, saying, "If you are the Christ, save yourself and us!" Young's Literal Translation And one of the evil-doers who were hanged, was speaking evil of him, saying, 'If thou be the Christ, save thyself and us.' Lukas 23:39 Afrikaans PWL Luka 23:39 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 23:39 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:39 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 23:39 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 23:39 Bavarian Лука 23:39 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 23:39 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 23:39 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 23:39 Croatian Bible Lukáš 23:39 Czech BKR Lukas 23:39 Danish Lukas 23:39 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Εἷς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων ἐβλασφήμει αὐτόν Οὐχὶ σὺ εἶ ὁ Χριστός; σῶσον σεαυτὸν καὶ ἡμᾶς. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Heis de ton kremasthenton kakourgon eblasphemei auton Ouchi sy ei ho Christos? soson seauton kai hemas. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Heis de ton kremasthenton kakourgon eblasphemei auton Ouchi sy ei ho christos? soson seauton kai hemas. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated eis de tOn kremasthentOn kakourgOn eblasphEmei auton ouchi su ei o christos sOson seauton kai Emas ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:39 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated eis de tOn kremasthentOn kakourgOn eblasphEmei auton legOn ei su ei o christos sOson seauton kai Emas ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:39 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated eis de tOn kremasthentOn kakourgOn eblasphEmei auton legOn ei su ei o christos sOson seauton kai Emas ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:39 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated eis de tOn kremasthentOn kakourgOn eblasphEmei auton legOn ei su ei o christos sOson seauton kai Emas ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:39 Westcott/Hort - Transliterated eis de tOn kremasthentOn kakourgOn eblasphEmei auton ouchi su ei o christos sOson seauton kai Emas ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:39 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated eis de tOn kremasthentOn kakourgOn eblasphEmei auton {UBS4: legOn} ouchi su ei o christos sOson seauton kai Emas Lukács 23:39 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 23:39 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:39 Finnish: Bible (1776) Luc 23:39 French: Darby Luc 23:39 French: Louis Segond (1910) Luc 23:39 French: Martin (1744) Lukas 23:39 German: Modernized Lukas 23:39 German: Luther (1912) Lukas 23:39 German: Textbibel (1899) Luca 23:39 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 23:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 23:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 23:39 Kabyle: NT 누가복음 23:39 Korean Lucas 23:39 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 23:39 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 23:39 Lithuanian Luke 23:39 Maori Lukas 23:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 23:39 Spanish: La Biblia de las Américas Y uno de los malhechores que estaban colgados allí le lanzaba insultos, diciendo: ¿No eres tú el Cristo? ¡Sálvate a ti mismo y a nosotros! Lucas 23:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 23:39 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 23:39 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 23:39 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 23:39 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 23:39 Portugese Bible Luca 23:39 Romanian: Cornilescu От Луки 23:39 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 23:39 Russian koi8r Luke 23:39 Shuar New Testament Lukas 23:39 Swedish (1917) Luka 23:39 Swahili NT Lucas 23:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 23:39 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 23:39 Thai: from KJV Luka 23:39 Turkish Лука 23:39 Ukrainian: NT Luke 23:39 Uma New Testament Lu-ca 23:39 Vietnamese (1934) |