New International Version and they can no longer die; for they are like the angels. They are God's children, since they are children of the resurrection. New Living Translation And they will never die again. In this respect they will be like angels. They are children of God and children of the resurrection. English Standard Version for they cannot die anymore, because they are equal to angels and are sons of God, being sons of the resurrection. Berean Study Bible In fact, they can no longer die, because they are like the angels. And since they are sons of the resurrection, they are sons of God. New American Standard Bible for they cannot even die anymore, because they are like angels, and are sons of God, being sons of the resurrection. King James Bible Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection. Holman Christian Standard Bible For they cannot die anymore, because they are like angels and are sons of God, since they are sons of the resurrection. International Standard Version Nor can they die anymore, because they are like the angels and, since they share in the resurrection, are God's children. NET Bible In fact, they can no longer die, because they are equal to angels and are sons of God, since they are sons of the resurrection. Aramaic Bible in Plain English For neither can they die again, for they are like The Angels, and they are the children of God because they are the children of the resurrection. GOD'S WORD® Translation nor die anymore. They are the same as the angels. They are God's children who have come back to life. Jubilee Bible 2000 for neither can they die any more, for they are equal unto the angels and are the sons of God, being the sons of the resurrection. King James 2000 Bible Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection. American King James Version Neither can they die any more: for they are equal to the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection. American Standard Version for neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are sons of God, being sons of the resurrection. Douay-Rheims Bible Neither can they die any more: for they are equal to the angels, and are the children of God, being the children of the resurrection. Darby Bible Translation for neither can they die any more, for they are equal to angels, and are sons of God, being sons of the resurrection. English Revised Version for neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are sons of God, being sons of the resurrection. Webster's Bible Translation Neither can they die any more: for they are equal to the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection. Weymouth New Testament For indeed they cannot die again; they are like angels, and are sons of God through being sons of the Resurrection. World English Bible For they can't die any more, for they are like the angels, and are children of God, being children of the resurrection. Young's Literal Translation for neither are they able to die any more -- for they are like messengers -- and they are sons of God, being sons of the rising again. Lukas 20:36 Afrikaans PWL Luka 20:36 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 20:36 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 20:36 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 20:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 20:36 Bavarian Лука 20:36 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 20:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 20:36 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 20:36 Croatian Bible Lukáš 20:36 Czech BKR Lukas 20:36 Danish Lukas 20:36 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οὐδὲ γὰρ ἀποθανεῖν ἔτι δύνανται, ἰσάγγελοι γάρ εἰσιν, καὶ υἱοί εἰσιν Θεοῦ τῆς ἀναστάσεως υἱοὶ ὄντες. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated oude gar apothanein eti dynantai, isangeloi gar eisin, kai huioi eisin Theou tes anastaseos huioi ontes. Westcott and Hort 1881 - Transliterated oude gar apothanein eti dynantai, isangeloi gar eisin, kai huioi eisin theou tes anastaseos huioi ontes. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oute gar apothanein eti dunantai isangeloi gar eisin kai uioi eisin theou tEs anastaseOs uioi ontes ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:36 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oute gar apothanein eti dunantai isangeloi gar eisin kai uioi eisin tou theou tEs anastaseOs uioi ontes ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:36 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oute gar apothanein eti dunantai isangeloi gar eisin kai uioi eisin tou theou tEs anastaseOs uioi ontes ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:36 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oute gar apothanein eti dunantai isangeloi gar eisin kai uioi eisin tou theou tEs anastaseOs uioi ontes ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:36 Westcott/Hort - Transliterated oude gar apothanein eti dunantai isangeloi gar eisin kai uioi eisin theou tEs anastaseOs uioi ontes ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:36 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oude gar apothanein eti dunantai isangeloi gar eisin kai uioi eisin theou tEs anastaseOs uioi ontes Lukács 20:36 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 20:36 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 20:36 Finnish: Bible (1776) Luc 20:36 French: Darby Luc 20:36 French: Louis Segond (1910) Luc 20:36 French: Martin (1744) Lukas 20:36 German: Modernized Lukas 20:36 German: Luther (1912) Lukas 20:36 German: Textbibel (1899) Luca 20:36 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 20:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 20:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 20:36 Kabyle: NT 누가복음 20:36 Korean Lucas 20:36 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 20:36 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 20:36 Lithuanian Luke 20:36 Maori Lukas 20:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 20:36 Spanish: La Biblia de las Américas porque tampoco pueden ya morir, pues son como ángeles, y son hijos de Dios, siendo hijos de la resurrección. Lucas 20:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 20:36 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 20:36 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 20:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 20:36 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 20:36 Portugese Bible Luca 20:36 Romanian: Cornilescu От Луки 20:36 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 20:36 Russian koi8r Luke 20:36 Shuar New Testament Lukas 20:36 Swedish (1917) Luka 20:36 Swahili NT Lucas 20:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 20:36 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 20:36 Thai: from KJV Luka 20:36 Turkish Лука 20:36 Ukrainian: NT Luke 20:36 Uma New Testament Lu-ca 20:36 Vietnamese (1934) |