New International Version Jesus told his disciples: "There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions. New Living Translation Jesus told this story to his disciples: "There was a certain rich man who had a manager handling his affairs. One day a report came that the manager was wasting his employer's money. English Standard Version He also said to the disciples, “There was a rich man who had a manager, and charges were brought to him that this man was wasting his possessions. Berean Study Bible Jesus also said to His disciples, “There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions. New American Standard Bible Now He was also saying to the disciples, "There was a rich man who had a manager, and this manager was reported to him as squandering his possessions. King James Bible And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods. Holman Christian Standard Bible He also said to the disciples: "There was a rich man who received an accusation that his manager was squandering his possessions. International Standard Version Now Jesus was saying to the disciples, "A rich man had a servant manager who was accused of wasting his assets. NET Bible Jesus also said to the disciples, "There was a rich man who was informed of accusations that his manager was wasting his assets. Aramaic Bible in Plain English And he told a parable to his disciples: “There was a certain rich man who had a steward, and they were accusing him that he was squandering his wealth.” GOD'S WORD® Translation Then Jesus said to his disciples, "A rich man had a business manager. The manager was accused of wasting the rich man's property. Jubilee Bible 2000 And he said also unto his disciples, There was a certain rich man who had a steward, and the same was accused unto him that he had wasted his goods. King James 2000 Bible And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, who had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods. American King James Version And he said also to his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused to him that he had wasted his goods. American Standard Version And he said also unto the disciples, There was a certain rich man, who had a steward; and the same was accused unto him that he was wasting his goods. Douay-Rheims Bible AND he said also to his disciples: There was a certain rich man who had a steward: and the same was accused unto him, that he had wasted his goods. Darby Bible Translation And he said also to [his] disciples, There was a certain rich man who had a steward, and *he* was accused to him as wasting his goods. English Revised Version And he said also unto the disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he was wasting his goods. Webster's Bible Translation And he said also to his disciples, There was a certain rich man who had a steward; and the same was accused to him that he had wasted his goods. Weymouth New Testament He said also to His disciples: "There was a rich man who had a steward, about whom a report was brought to him, that he was wasting his property. World English Bible He also said to his disciples, "There was a certain rich man who had a manager. An accusation was made to him that this man was wasting his possessions. Young's Literal Translation And he said also unto his disciples, 'A certain man was rich, who had a steward, and he was accused to him as scattering his goods; Lukas 16:1 Afrikaans PWL Luka 16:1 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 16:1 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 16:1 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 16:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 16:1 Bavarian Лука 16:1 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 16:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 16:1 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 16:1 Croatian Bible Lukáš 16:1 Czech BKR Lukas 16:1 Danish Lukas 16:1 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἔλεγεν δὲ καὶ πρὸς τοὺς μαθητάς Ἄνθρωπός τις ἦν πλούσιος ὃς εἶχεν οἰκονόμον, καὶ οὗτος διεβλήθη αὐτῷ ὡς διασκορπίζων τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Elegen de kai pros tous mathetas Anthropos tis en plousios hos eichen oikonomon, kai houtos dieblethe auto hos diaskorpizon ta hyparchonta autou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Elegen de kai pros tous mathetas Anthropos tis en plousios hos eichen oikonomon, kai houtos dieblethe auto hos diaskorpizon ta hyparchonta autou. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated elegen de kai pros tous mathEtas anthrOpos tis En plousios os eichen oikonomon kai outos dieblEthE autO Os diaskorpizOn ta uparchonta autou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated elegen de kai pros tous mathEtas autou anthrOpos tis En plousios os eichen oikonomon kai outos dieblEthE autO Os diaskorpizOn ta uparchonta autou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated elegen de kai pros tous mathEtas autou anthrOpos tis En plousios os eichen oikonomon kai outos dieblEthE autO Os diaskorpizOn ta uparchonta autou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated elegen de kai pros tous mathEtas autou anthrOpos tis En plousios os eichen oikonomon kai outos dieblEthE autO Os diaskorpizOn ta uparchonta autou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:1 Westcott/Hort - Transliterated elegen de kai pros tous mathEtas anthrOpos tis En plousios os eichen oikonomon kai outos dieblEthE autO Os diaskorpizOn ta uparchonta autou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated elegen de kai pros tous mathEtas anthrOpos tis En plousios os eichen oikonomon kai outos dieblEthE autO Os diaskorpizOn ta uparchonta autou Lukács 16:1 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 16:1 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 16:1 Finnish: Bible (1776) Luc 16:1 French: Darby Luc 16:1 French: Louis Segond (1910) Luc 16:1 French: Martin (1744) Lukas 16:1 German: Modernized Lukas 16:1 German: Luther (1912) Lukas 16:1 German: Textbibel (1899) Luca 16:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 16:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 16:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 16:1 Kabyle: NT 누가복음 16:1 Korean Lucas 16:1 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 16:1 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 16:1 Lithuanian Luke 16:1 Maori Lukas 16:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 16:1 Spanish: La Biblia de las Américas Decía también Jesús a los discípulos: Había cierto hombre rico que tenía un mayordomo; y éste fue acusado ante él de derrochar sus bienes. Lucas 16:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 16:1 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 16:1 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 16:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 16:1 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 16:1 Portugese Bible Luca 16:1 Romanian: Cornilescu От Луки 16:1 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 16:1 Russian koi8r Luke 16:1 Shuar New Testament Lukas 16:1 Swedish (1917) Luka 16:1 Swahili NT Lucas 16:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 16:1 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 16:1 Thai: from KJV Luka 16:1 Turkish Лука 16:1 Ukrainian: NT Luke 16:1 Uma New Testament Lu-ca 16:1 Vietnamese (1934) |