New International Version "Or suppose a woman has ten silver coins and loses one. Doesn't she light a lamp, sweep the house and search carefully until she finds it? New Living Translation "Or suppose a woman has ten silver coins and loses one. Won't she light a lamp and sweep the entire house and search carefully until she finds it? English Standard Version “Or what woman, having ten silver coins, if she loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and seek diligently until she finds it? Berean Study Bible Or what woman who has ten silver coins and loses one of them does not light a lamp, sweep her house, and search carefully until she finds it? New American Standard Bible "Or what woman, if she has ten silver coins and loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it? King James Bible Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it? Holman Christian Standard Bible "Or what woman who has 10 silver coins, if she loses one coin, does not light a lamp, sweep the house, and search carefully until she finds it? International Standard Version "Or suppose a woman has ten coins and loses one of them. She lights a lamp, sweeps the house, and searches carefully until she finds it, doesn't she? NET Bible "Or what woman, if she has ten silver coins and loses one of them, does not light a lamp, sweep the house, and search thoroughly until she finds it? Aramaic Bible in Plain English “And who is the woman who has ten quarter shekels and will lose one of them and does not light a lamp and sweep the house and search for it carefully until she finds it?” GOD'S WORD® Translation "Suppose a woman has ten coins and loses one. Doesn't she light a lamp, sweep the house, and look for the coin carefully until she finds it? Jubilee Bible 2000 Or what woman having ten drachmas, if she loses one drachma, does not light a lamp and sweep the house and seek diligently until she finds it? King James 2000 Bible Or what woman having ten pieces of silver, if she loses one piece, does not light a lamp, and sweep the house, and seek diligently till she finds it? American King James Version Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, does not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it? American Standard Version Or what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a lamp, and sweep the house, and seek diligently until she find it? Douay-Rheims Bible Or what woman having ten groats; if she lose one groat, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently until she find it? Darby Bible Translation Or, what woman having ten drachmas, if she lose one drachma, does not light a lamp and sweep the house and seek carefully till she find it? English Revised Version Or what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a lamp, and sweep the house, and seek diligently until she find it? Webster's Bible Translation Either what woman having ten pieces of silver, if she loseth one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she findeth it? Weymouth New Testament "Or what woman who has ten silver coins, if she loses one of them, does not light a lamp and sweep the house and search carefully till she finds it? World English Bible Or what woman, if she had ten drachma coins, if she lost one drachma coin, wouldn't light a lamp, sweep the house, and seek diligently until she found it? Young's Literal Translation 'Or what woman having ten drachms, if she may lose one drachm, doth not light a lamp, and sweep the house, and seek carefully till that she may find? Lukas 15:8 Afrikaans PWL Luka 15:8 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 15:8 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 15:8 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 15:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 15:8 Bavarian Лука 15:8 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 15:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 15:8 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 15:8 Croatian Bible Lukáš 15:8 Czech BKR Lukas 15:8 Danish Lukas 15:8 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἢ τίς γυνὴ δραχμὰς ἔχουσα δέκα, ἐὰν ἀπολέσῃ δραχμὴν μίαν, οὐχὶ ἅπτει λύχνον καὶ σαροῖ τὴν οἰκίαν καὶ ζητεῖ ἐπιμελῶς ἕως οὗ εὕρῃ; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated e tis gyne drachmas echousa deka, ean apolese drachmen mian, ouchi haptei lychnon kai saroi ten oikian kai zetei epimelos heos hou heure? Westcott and Hort 1881 - Transliterated e tis gyne drachmas echousa deka, ean apolese drachmen mian, ouchi haptei lychnon kai saroi ten oikian kai zetei epimelos heos hou heure? ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated E tis gunE drachmas echousa deka ean apolesE drachmEn mian ouchi aptei luchnon kai saroi tEn oikian kai zEtei epimelOs eOs otou eurE ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated E tis gunE drachmas echousa deka ean apolesE drachmEn mian ouchi aptei luchnon kai saroi tEn oikian kai zEtei epimelOs eOs otou eurE ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated E tis gunE drachmas echousa deka ean apolesE drachmEn mian ouchi aptei luchnon kai saroi tEn oikian kai zEtei epimelOs eOs otou eurE ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated E tis gunE drachmas echousa deka ean apolesE drachmEn mian ouchi aptei luchnon kai saroi tEn oikian kai zEtei epimelOs eOs otou eurE ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:8 Westcott/Hort - Transliterated E tis gunE drachmas echousa deka ean apolesE drachmEn mian ouchi aptei luchnon kai saroi tEn oikian kai zEtei epimelOs eOs ou eurE ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated E tis gunE drachmas echousa deka ean apolesE drachmEn mian ouchi aptei luchnon kai saroi tEn oikian kai zEtei epimelOs eOs ou eurE Lukács 15:8 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 15:8 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 15:8 Finnish: Bible (1776) Luc 15:8 French: Darby Luc 15:8 French: Louis Segond (1910) Luc 15:8 French: Martin (1744) Lukas 15:8 German: Modernized Lukas 15:8 German: Luther (1912) Lukas 15:8 German: Textbibel (1899) Luca 15:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 15:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 15:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 15:8 Kabyle: NT 누가복음 15:8 Korean Lucas 15:8 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 15:8 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 15:8 Lithuanian Luke 15:8 Maori Lukas 15:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 15:8 Spanish: La Biblia de las Américas ¿O qué mujer, si tiene diez monedas de plata y pierde una moneda, no enciende una lámpara y barre la casa y busca con cuidado hasta hallar la? Lucas 15:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 15:8 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 15:8 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 15:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 15:8 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 15:8 Portugese Bible Luca 15:8 Romanian: Cornilescu От Луки 15:8 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 15:8 Russian koi8r Luke 15:8 Shuar New Testament Lukas 15:8 Swedish (1917) Luka 15:8 Swahili NT Lucas 15:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 15:8 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 15:8 Thai: from KJV Luka 15:8 Turkish Лука 15:8 Ukrainian: NT Luke 15:8 Uma New Testament Lu-ca 15:8 Vietnamese (1934) |