New International Version "Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living. New Living Translation "A few days later this younger son packed all his belongings and moved to a distant land, and there he wasted all his money in wild living. English Standard Version Not many days later, the younger son gathered all he had and took a journey into a far country, and there he squandered his property in reckless living. Berean Study Bible After a few days, the younger son got everything together and journeyed to a distant country, where he squandered his wealth in wild living. New American Standard Bible "And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey into a distant country, and there he squandered his estate with loose living. King James Bible And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living. Holman Christian Standard Bible Not many days later, the younger son gathered together all he had and traveled to a distant country, where he squandered his estate in foolish living. International Standard Version A few days later, the younger son gathered everything he owned and traveled to a distant country. There he wasted it all on wild living. NET Bible After a few days, the younger son gathered together all he had and left on a journey to a distant country, and there he squandered his wealth with a wild lifestyle. Aramaic Bible in Plain English “And after a few days his younger son gathered everything that was coming to him and he went to a distant country, and there he squandered his wealth while living wastefully.” GOD'S WORD® Translation "After a few days, the younger son gathered his possessions and left for a country far away from home. There he wasted everything he had on a wild lifestyle. Jubilee Bible 2000 And not many days after, the younger son gathered all together and took his journey into a far country and there wasted his estate with riotous living. King James 2000 Bible And not many days later the younger son gathered everything together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living. American King James Version And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living. American Standard Version And not many days after, the younger son gathered all together and took his journey into a far country; and there he wasted his substance with riotous living. Douay-Rheims Bible And not many days after, the younger son, gathering all together, went abroad into a far country: and there wasted his substance, living riotously. Darby Bible Translation And after not many days the younger son gathering all together went away into a country a long way off, and there dissipated his property, living in debauchery. English Revised Version And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country; and there he wasted his substance with riotous living. Webster's Bible Translation And not many days after, the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living. Weymouth New Testament No long time afterwards the younger son got all together and travelled to a distant country, where he wasted his money in debauchery and excess. World English Bible Not many days after, the younger son gathered all of this together and traveled into a far country. There he wasted his property with riotous living. Young's Literal Translation 'And not many days after, having gathered all together, the younger son went abroad to a far country, and there he scattered his substance, living riotously; Lukas 15:13 Afrikaans PWL Luka 15:13 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 15:13 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 15:13 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 15:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 15:13 Bavarian Лука 15:13 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 15:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 15:13 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 15:13 Croatian Bible Lukáš 15:13 Czech BKR Lukas 15:13 Danish Lukas 15:13 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ μετ’ οὐ πολλὰς ἡμέρας συναγαγὼν πάντα ὁ νεώτερος υἱὸς ἀπεδήμησεν εἰς χώραν μακράν, καὶ ἐκεῖ διεσκόρπισεν τὴν οὐσίαν αὐτοῦ ζῶν ἀσώτως. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai met’ ou pollas hemeras synagagon panta ho neoteros huios apedemesen eis choran makran, kai ekei dieskorpisen ten ousian autou zon asotos. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai met' ou pollas hemeras synagagon panta ho neoteros huios apedemesen eis choran makran, kai ekei dieskorpisen ten ousian autou zon asotos. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai met ou pollas Emeras sunagagOn apanta o neOteros uios apedEmEsen eis chOran makran kai ekei dieskorpisen tEn ousian autou zOn asOtOs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai met ou pollas Emeras sunagagOn apanta o neOteros uios apedEmEsen eis chOran makran kai ekei dieskorpisen tEn ousian autou zOn asOtOs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai met ou pollas Emeras sunagagOn apanta o neOteros uios apedEmEsen eis chOran makran kai ekei dieskorpisen tEn ousian autou zOn asOtOs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai met ou pollas Emeras sunagagOn apanta o neOteros uios apedEmEsen eis chOran makran kai ekei dieskorpisen tEn ousian autou zOn asOtOs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:13 Westcott/Hort - Transliterated kai met ou pollas Emeras sunagagOn panta o neOteros uios apedEmEsen eis chOran makran kai ekei dieskorpisen tEn ousian autou zOn asOtOs ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai met ou pollas Emeras sunagagOn panta o neOteros uios apedEmEsen eis chOran makran kai ekei dieskorpisen tEn ousian autou zOn asOtOs Lukács 15:13 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 15:13 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 15:13 Finnish: Bible (1776) Luc 15:13 French: Darby Luc 15:13 French: Louis Segond (1910) Luc 15:13 French: Martin (1744) Lukas 15:13 German: Modernized Lukas 15:13 German: Luther (1912) Lukas 15:13 German: Textbibel (1899) Luca 15:13 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 15:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 15:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 15:13 Kabyle: NT 누가복음 15:13 Korean Lucas 15:13 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 15:13 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 15:13 Lithuanian Luke 15:13 Maori Lukas 15:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 15:13 Spanish: La Biblia de las Américas No muchos días después, el hijo menor, juntándolo todo, partió a un país lejano, y allí malgastó su hacienda viviendo perdidamente. Lucas 15:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 15:13 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 15:13 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 15:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 15:13 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 15:13 Portugese Bible Luca 15:13 Romanian: Cornilescu От Луки 15:13 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 15:13 Russian koi8r Luke 15:13 Shuar New Testament Lukas 15:13 Swedish (1917) Luka 15:13 Swahili NT Lucas 15:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 15:13 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 15:13 Thai: from KJV Luka 15:13 Turkish Лука 15:13 Ukrainian: NT Luke 15:13 Uma New Testament Lu-ca 15:13 Vietnamese (1934) |