Leviticus 23:29
New International Version
Those who do not deny themselves on that day must be cut off from their people.

New Living Translation
All who do not deny themselves that day will be cut off from God's people.

English Standard Version
For whoever is not afflicted on that very day shall be cut off from his people.

Berean Study Bible
If anyone does not humble himself on this day, he must be cut off from his people.

New American Standard Bible
"If there is any person who will not humble himself on this same day, he shall be cut off from his people.

King James Bible
For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people.

Holman Christian Standard Bible
If any person does not practice self-denial on this particular day, he must be cut off from his people.

International Standard Version
Anyone who doesn't humble himself that same day is to be eliminated from contact with his people.

NET Bible
Indeed, any person who does not behave with humility on this particular day will be cut off from his people.

GOD'S WORD® Translation
Those who do not humble themselves on that day will be excluded from the people.

Jubilee Bible 2000
For every person that shall not afflict themselves in that same day, shall be cut off from among his people.

King James 2000 Bible
For whatsoever soul it be that shall not be humbled in that same day, he shall be cut off from among his people.

American King James Version
For whatever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people.

American Standard Version
For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day; he shall be cut off from his people.

Douay-Rheims Bible
Every soul that is not afflicted on this day, shall perish from among his people:

Darby Bible Translation
For every soul that is not afflicted on that same day, shall be cut off from among his peoples.

English Revised Version
For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from his people.

Webster's Bible Translation
For whatever soul it may be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people.

World English Bible
For whoever it is who shall not deny himself in that same day; shall be cut off from his people.

Young's Literal Translation
'For any person who is not humbled in this self-same day hath even been cut off from his people;

Levitikus 23:29 Afrikaans PWL
want elkeen wat op daardie selfde dag nie nederig vas nie, moet van sy volksgenote afgesny word;

Levitiku 23:29 Albanian
Sepse çdo njeri që në këtë ditë nuk përulet, do të shfaroset në mes të popullit të tij.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 23:29 Arabic: Smith & Van Dyke
ان كل نفس لا تتذلل في هذا اليوم عينه تقطع من شعبها.

S Brendertuem 23:29 Bavarian
Ayn Ieds, wo si eyn dönn Tag nit enthaltt, sollt aus seinn Volk ausgmörtzt werdn.

Левит 23:29 Bulgarian
Защото всеки човек, който не се смири в тоя ден, ще се изтреби измежду людете си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當這日,凡不刻苦己心的,必從民中剪除。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当这日,凡不刻苦己心的,必从民中剪除。

利 未 記 23:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 這 日 , 凡 不 刻 苦 己 心 的 , 必 從 民 中 剪 除 。

利 未 記 23:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 这 日 , 凡 不 刻 苦 己 心 的 , 必 从 民 中 剪 除 。

Leviticus 23:29 Croatian Bible
Jest, tko god ne bude postio toga dana, neka se odstrani iz svoga naroda.

Leviticus 23:29 Czech BKR
A všeliká duše, kteráž by neponižovala se toho dne, vyhlazena bude z lidu svého.

3 Mosebog 23:29 Danish
Thi enhver, som ikke faster paa denne Dag, skal udryddes af sin Slægt;

Leviticus 23:29 Dutch Staten Vertaling
Want alle ziel, welken op dienzelven dag niet zal verootmoedigd zijn geweest, die zal uitgeroeid worden uit haar volken.

Swete's Septuagint
πᾶσα ψυχὴ ἥτις μὴ ταπεινωθήσεται ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י כָל־הַנֶּ֙פֶשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־תְעֻנֶּ֔ה בְּעֶ֖צֶם הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה וְנִכְרְתָ֖ה מֵֽעַמֶּֽיהָ׃

WLC (Consonants Only)
כי כל־הנפש אשר לא־תענה בעצם היום הזה ונכרתה מעמיה׃

Aleppo Codex
כט כי כל הנפש אשר לא תענה בעצם היום הזה--ונכרתה מעמיה

3 Mózes 23:29 Hungarian: Karoli
Mert ha valaki nem sanyargatja meg magát ezen a napon, irtassék ki az õ népe közül.

Moseo 3: Levidoj 23:29 Esperanto
CXiu animo, kiu ne humiligos sin en tiu tago, ekstermigxos el inter sia popolo.

KOLMAS MOOSEKSEN 23:29 Finnish: Bible (1776)
Sillä jokainen sielu, jota ei sinä päivänä vaivata, pitää hävitettämän kansastansa.

Lévitique 23:29 French: Darby
Car toute ame qui ne s'affligera pas en ce meme jour, sera retranchee de ses peuples.

Lévitique 23:29 French: Louis Segond (1910)
Toute personne qui ne s'humiliera pas ce jour-là sera retranchée de son peuple.

Lévitique 23:29 French: Martin (1744)
Car toute personne qui n'aura pas été affligée en ce propre jour-là sera retranchée d'entre ses peuples.

3 Mose 23:29 German: Modernized
Denn wer seinen Leib nicht kasteiet an diesem Tage, der soll aus seinem Volk gerottet werden.

3 Mose 23:29 German: Luther (1912)
Denn wer seinen Leib nicht kasteit an diesem Tage, der soll aus seinem Volk ausgerottet werden.

3 Mose 23:29 German: Textbibel (1899)
Denn wer irgend an diesem Tage sich nicht kasteit, der soll hinweggetilgt werden aus seinen Volksgenossen.

Levitico 23:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché, ogni persona che non si umilierà in quel giorno, sarà sterminata di fra il suo popolo.

Levitico 23:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè, ogni persona che non sarà stata afflitta in quel giorno, sarà ricisa da’ suoi popoli.

IMAMAT 23:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu barangsiapa yang tiada merendahkan hatinya pada hari itu, ia itu akan ditumpas kelak dari antara bangsanya.

레위기 23:29 Korean
이 날에 스스로 괴롭게 하지 아니하는 자는 그 백성 중에서 끊쳐질 것이라

Leviticus 23:29 Latin: Vulgata Clementina
Omnis anima, quæ afflicta non fuerit die hac, peribit de populis suis :

Kunigø knyga 23:29 Lithuanian
Kiekvienas žmogus, kuris nevargintų savo sielos tą dieną, bus išnaikintas iš savo tautos.

Leviticus 23:29 Maori
Na, ko te wairua e kore e whakapouritia i taua ra, ka hatepea atu i roto i tona iwi.

3 Mosebok 23:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For enhver som ikke faster den dag, skal utryddes av sitt folk.

Levítico 23:29 Spanish: La Biblia de las Américas
Si alguna persona no se humilla en este mismo día, será cortada de su pueblo.

Levítico 23:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Si alguna persona no se humilla en este mismo día, será cortada de su pueblo.

Levítico 23:29 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque toda persona que no se afligiere en este mismo día, será cortada de entre su pueblo.

Levítico 23:29 Spanish: Reina Valera 1909
Porque toda persona que no se afligiere en este mismo día, será cortada de sus pueblos.

Levítico 23:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque toda persona que no se afligiere en este mismo día, será cortada de su pueblo.

Levítico 23:29 Bíblia King James Atualizada Português
E toda pessoa que não jejuar nesse dia será expulsa do meio do seu povo;

Levítico 23:29 Portugese Bible
Pois toda alma que não se afligir nesse dia, será extirpada do seu povo.   

Levitic 23:29 Romanian: Cornilescu
Oricine nu se va smeri în ziua aceea, va fi nimicit din poporul lui.

Левит 23:29 Russian: Synodal Translation (1876)
а всякая душа, которая не смирит себя в этот день, истребится из народа своего;

Левит 23:29 Russian koi8r
а всякая душа, которая не смирит себя в этот день, истребится из народа своего;

3 Mosebok 23:29 Swedish (1917)
Och var och en som icke späker sig på denna samma dag skall utrotas ur sin släkt.

Leviticus 23:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sinomang tao na hindi magdalamhati sa araw ding iyan ay ihihiwalay sa kaniyang bayan.

เลวีนิติ 23:29 Thai: from KJV
ในวันเดียวกันนั้น ผู้ใดก็ตามไม่ถ่อมใจลง ผู้นั้นจะต้องถูกตัดขาดจากท่ามกลางชนชาติของตน

Levililer 23:29 Turkish
O gün isteklerini denetlemeyen herkes halkın arasından atılacaktır.

Leâ-vi Kyù 23:29 Vietnamese (1934)
Trong ngày đó, hễ ai không ép tâm hồn mình, sẽ bị truất khỏi dân sự mình.

Leviticus 23:28
Top of Page
Top of Page