Leviticus 22:12
New International Version
If a priest's daughter marries anyone other than a priest, she may not eat any of the sacred contributions.

New Living Translation
If a priest's daughter marries someone outside the priestly family, she may no longer eat the sacred offerings.

English Standard Version
If a priest’s daughter marries a layman, she shall not eat of the contribution of the holy things.

Berean Study Bible
If the priest’s daughter is married to a man other than a priest, she is not to eat of the sacred contributions.

New American Standard Bible
If a priest's daughter is married to a layman, she shall not eat of the offering of the gifts.

King James Bible
If the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.

Holman Christian Standard Bible
If the priest's daughter is married to a man outside a priest's family, she is not to eat from the holy contributions.

International Standard Version
If a priest's daughter marries a resident alien, she is not to eat the sacred raised offerings.

NET Bible
If a priest's daughter marries a lay person, she may not eat the holy contribution offerings,

GOD'S WORD® Translation
However, if a priest's daughter marries a layman, she must never eat the food taken from the holy contributions.

Jubilee Bible 2000
If the priest's daughter becomes married unto a stranger, she may not eat of that which is set apart of the holy things.

King James 2000 Bible
If the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.

American King James Version
If the priest's daughter also be married to a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.

American Standard Version
And if a priest's daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave-offering of the holy things.

Douay-Rheims Bible
If the daughter of a priest be married to any of the people, she shall not eat of those things that are sanctified, nor of the firstfruits.

Darby Bible Translation
And a priest's daughter who is [married] to a stranger may not eat of the heave-offering of the holy things.

English Revised Version
And if a priest's daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave offering of the holy things.

Webster's Bible Translation
If the priest's daughter also shall be married to a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.

World English Bible
If a priest's daughter is married to an outsider, she shall not eat of the heave offering of the holy things.

Young's Literal Translation
'And a priest's daughter, when she is a strange man's, -- she, of the heave-offering of the holy things doth not eat;

Levitikus 22:12 Afrikaans PWL
As die dogter van ’n priester met ’n vreemdeling getroud is, mag sy nie van die gawes van die afgesonderde dinge eet nie,

Levitiku 22:12 Albanian
Bija e priftit që është martuar me një të huaj nuk do të hajë gjëra të shenjta të ofruara për ngritje.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 22:12 Arabic: Smith & Van Dyke
واذا صارت ابنة كاهن لرجل اجنبي لا تأكل من رفيعة الاقداس.

S Brendertuem 22:12 Bavarian
Wenn ayn Priestertochter aynn Laign heirett, derf s von de gweihtn Gaabn aau nix meer össn.

Левит 22:12 Bulgarian
Дъщеря на свещеник, ако е омъжена за чужденец, да не яде от приноса за издигане от светите неща.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
祭司的女兒若嫁外人,就不可吃舉祭的聖物。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祭司的女儿若嫁外人,就不可吃举祭的圣物。

利 未 記 22:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 的 女 兒 若 嫁 外 人 , 就 不 可 吃 舉 祭 的 聖 物 。

利 未 記 22:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 的 女 儿 若 嫁 外 人 , 就 不 可 吃 举 祭 的 圣 物 。

Leviticus 22:12 Croatian Bible
Ako se svećenikova kći uda za svjetovnjaka, ne smije blagovati od podizanih svetih prinosa.

Leviticus 22:12 Czech BKR
Ale dcera knězova, kteráž by se vdala za muže z jiného pokolení, ta z obětí vzhůru pozdvižených, totiž věcí svatých, nebude jísti.

3 Mosebog 22:12 Danish
Naar en Præstedatter ægter en Lægmand, maa hun ikke spise af de ydede Helliggaver;

Leviticus 22:12 Dutch Staten Vertaling
Maar als des priesters dochter een vreemden man zal toebehoren, zij zal van het hefoffer der heilige dingen niet eten.

Swete's Septuagint
καὶ θυγάτηρ ἀνθρώπου ἱερέως ἐὰν γένηται ἀνδρὶ ἀλλογενεῖ, αὐτὴ τῶν ἀπαρχῶν τοῦ ἁγίου οὐ φάγεται.

Westminster Leningrad Codex
וּבַת־כֹּהֵ֔ן כִּ֥י תִהְיֶ֖ה לְאִ֣ישׁ זָ֑ר הִ֕וא בִּתְרוּמַ֥ת הַקֳּדָשִׁ֖ים לֹ֥א תֹאכֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
ובת־כהן כי תהיה לאיש זר הוא בתרומת הקדשים לא תאכל׃

Aleppo Codex
יב ובת כהן--כי תהיה לאיש זר  הוא בתרומת הקדשים לא תאכל

3 Mózes 22:12 Hungarian: Karoli
De a pap leánya, ha idegennek lesz [a felesége,] nem ehetik a szent áldozatból.

Moseo 3: Levidoj 22:12 Esperanto
Se filino de pastro edzinigxis kun viro laika, sxi ne mangxu el la levataj sanktajxoj.

KOLMAS MOOSEKSEN 22:12 Finnish: Bible (1776)
Ja jos papin tytär tulee jonkun muukalaisen emännäksi, niin ei hänen pidä syömän pyhitetystä ylennyksestä.

Lévitique 22:12 French: Darby
Et une fille de sacrificateur, si elle est mariee à un etranger, ne mangera pas des offrandes elevees des choses saintes.

Lévitique 22:12 French: Louis Segond (1910)
La fille d'un sacrificateur, mariée à un étranger, ne mangera point des choses saintes offertes par élévation.

Lévitique 22:12 French: Martin (1744)
Que si la fille du Sacrificateur est mariée à un étranger, elle ne mangera point des choses saintes, présentées en offrande élevée.

3 Mose 22:12 German: Modernized
Wenn aber des Priesters Tochter eines Fremden Weib wird, die soll nicht von der heiligen Hebe essen.

3 Mose 22:12 German: Luther (1912)
Wenn aber des Priesters Tochter eines Fremden Weib wird, die soll nicht von der heiligen Hebe essen.

3 Mose 22:12 German: Textbibel (1899)
Eine Priesterstochter, die einem Fremden zu teil geworden ist, darf von der Hebe, die von den heiligen Gaben entrichtet wird, nicht mit essen.

Levitico 22:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
La figliuola di un sacerdote maritata a un estraneo non mangerà delle cose sante offerte per elevazione.

Levitico 22:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la figliuola del sacerdote, se è maritata a uno strano, non mangi dell’offerta delle cose sacre.

IMAMAT 22:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi anak perempuan imam, jikalau ia telah menjadi bini orang keluaran, tiada boleh ia makan dari pada persembahan tatangan barang yang suci itu.

레위기 22:12 Korean
제사장의 딸은 외국인에게 출가하였으면 거제의 성물을 먹지 못하되

Leviticus 22:12 Latin: Vulgata Clementina
Si filia sacerdotis cuilibet ex populo nupta fuerit, de his quæ sanctificata sunt, et de primitiis non vescetur.

Kunigø knyga 22:12 Lithuanian
Jei kunigo duktė ištekės ne už kunigo, ji nevalgys švento maisto.

Leviticus 22:12 Maori
He tamahine hoki na te tohunga kua riro i te tangata iwi ke, kaua ia e kai i te whakahere poipoi o nga mea tapu.

3 Mosebok 22:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når en prests datter blir en fremmed manns hustru, skal hun ikke ete av de hellige offergaver;

Levítico 22:12 Spanish: La Biblia de las Américas
``Y si la hija del sacerdote se casa con un extraño, ella no comerá de la ofrenda de las cosas sagradas.

Levítico 22:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Y si la hija del sacerdote se casa con un extraño, ella no comerá de la ofrenda de las cosas sagradas.

Levítico 22:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Si la hija del sacerdote también se casare con varón extraño, ella no comerá de la ofrenda de las cosas santas.

Levítico 22:12 Spanish: Reina Valera 1909
Empero la hija del sacerdote, cuando se casare con varón extraño, ella no comerá de la ofrenda de las cosas sagradas.

Levítico 22:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero la hija del sacerdote, cuando se casare con varón extraño, ella no comerá de la apartadura de las santificaciones.

Levítico 22:12 Bíblia King James Atualizada Português
Se a filha de um sacerdote se casar com alguém que não seja sacerdote, não poderá comer das ofertas sagradas.

Levítico 22:12 Portugese Bible
Se a filha de um sacerdote se casar com um estranho, ela não comerá da oferta alçada das coisas sagradas.   

Levitic 22:12 Romanian: Cornilescu
Fata unui preot, măritată după un străin, să nu mănînce din lucrurile sfinte aduse jertfă prin ridicare.

Левит 22:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Если дочь священника выйдет в замужество за постороннего, то она не должна есть приносимых святынь;

Левит 22:12 Russian koi8r
Если дочь священника выйдет в замужество за постороннего, то она не должна есть приносимых святынь;

3 Mosebok 22:12 Swedish (1917)
När en prästs dotter har blivit en främmande mans hustru, skall hon icke äta av det heliga som gives till offergärd.

Leviticus 22:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kung ang isang anak na babae ng saserdote ay magasawa sa isang taga ibang bayan, ay hindi makakakain sa handog na itinaas sa mga banal na bagay.

เลวีนิติ 22:12 Thai: from KJV
ถ้าบุตรสาวของปุโรหิตไปแต่งงานกับคนภายนอก เธอก็รับประทานของถวายแห่งสิ่งบริสุทธิ์นั้นไม่ได้

Levililer 22:12 Turkish
Kâhinin kâhin olmayan bir erkekle evlenen kızı bağışlanan kutsal sunuları yemeyecek.

Leâ-vi Kyù 22:12 Vietnamese (1934)
Nếu con gái của thầy tế lễ kết thân cùng kẻ khách ngoại bang, thì sẽ không được ăn vật thánh dâng giơ lên.

Leviticus 22:11
Top of Page
Top of Page