Leviticus 15:31
New International Version
"'You must keep the Israelites separate from things that make them unclean, so they will not die in their uncleanness for defiling my dwelling place, which is among them.'"

New Living Translation
"This is how you will guard the people of Israel from ceremonial uncleanness. Otherwise they would die, for their impurity would defile my Tabernacle that stands among them.

English Standard Version
“Thus you shall keep the people of Israel separate from their uncleanness, lest they die in their uncleanness by defiling my tabernacle that is in their midst.”

Berean Study Bible
You must keep the children of Israel separate from their uncleanness, so that they do not die by defiling My tabernacle, which is among them.

New American Standard Bible
"Thus you shall keep the sons of Israel separated from their uncleanness, so that they will not die in their uncleanness by their defiling My tabernacle that is among them."

King James Bible
Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.

Holman Christian Standard Bible
You must keep the Israelites from their uncleanness, so that they do not die by defiling My tabernacle that is among them.

International Standard Version
"So separate the Israelis from their uncleanness so that they won't die in their uncleanness if they defile my tent that is in their midst.

NET Bible
"'Thus you are to set the Israelites apart from their impurity so that they do not die in their impurity by defiling my tabernacle which is in their midst.

GOD'S WORD® Translation
"You must separate the Israelites from anything that keeps them from being presentable to me. Otherwise, they will die because they make my tent, which is among them, unclean.

Jubilee Bible 2000
Thus shall ye separate the sons of Israel from their uncleanness; and they shall not die for their uncleanness defiling my tabernacle that is among them.

King James 2000 Bible
Thus shall you separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.

American King James Version
Thus shall you separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.

American Standard Version
Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness, that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in the midst of them.

Douay-Rheims Bible
You shall teach therefore the children of Israel to take heed of uncleanness, that they may not die in their filth, when they shall have defiled my tabernacle that is among them.

Darby Bible Translation
And ye shall separate the children of Israel from their uncleanness, that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in their midst.

English Revised Version
Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in the midst of them.

Webster's Bible Translation
Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness: that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.

World English Bible
"'Thus you shall separate the children of Israel from their uncleanness, so they will not die in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in their midst.'"

Young's Literal Translation
And ye have separated the sons of Israel from their uncleanness, and they die not in their uncleanness, in their defiling My tabernacle which is in their midst.

Levitikus 15:31 Afrikaans PWL
So moet julle dan die seuns van Yisra’el van hulle onreinheid afskei sodat hulle nie deur hulle onreinheid sterf deurdat hulle My tabernakel wat tussen hulle is, onrein maak nie.

Levitiku 15:31 Albanian
Kështu do t'i mbani të ndarë bijtë e Izraelit nga ajo që i ndot, që të mos vdesin për shkak të papastërtisë së tyre, duke ndotur tabernakullin tim që ndodhet midis tyre.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 15:31 Arabic: Smith & Van Dyke
فتعزلان بني اسرائيل عن نجاستهم لئلا يموتوا في نجاستهم بتنجيسهم مسكني الذي في وسطهم

S Brendertuem 15:31 Bavarian
Ös solltß d Isryheeler von dyr Unrainet warnen, nit däß s sterbnd, weil s meinn Templ, der wo unter ien ist, fläckend.

Левит 15:31 Bulgarian
Така да отлъчите израилтяните от нечистотите им, за да не умрат в нечистотата си, като оскверняват скинията Ми, която е всред тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你們要這樣使以色列人與他們的汙穢隔絕,免得他們玷汙我的帳幕,就因自己的汙穢死亡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你们要这样使以色列人与他们的污秽隔绝,免得他们玷污我的帐幕,就因自己的污秽死亡。

利 未 記 15:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 這 樣 使 以 色 列 人 與 他 們 的 污 穢 隔 絕 , 免 得 他 們 玷 污 我 的 帳 幕 , 就 因 自 己 的 污 穢 死 亡 。

利 未 記 15:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 这 样 使 以 色 列 人 与 他 们 的 污 秽 隔 绝 , 免 得 他 们 玷 污 我 的 帐 幕 , 就 因 自 己 的 污 秽 死 亡 。

Leviticus 15:31 Croatian Bible
Odvraćajte Izraelce od njihovih nečistoća, da ne bi zbog njih pomrli oskvrnjujući moje Prebivalište koje se nalazi među njima.

Leviticus 15:31 Czech BKR
I budete oddělovati syny Izraelské od nečistot jejich, aby nezemřeli pro nečistoty své, když by poškvrnili příbytku mého, kterýž jest u prostřed nich.

3 Mosebog 15:31 Danish
I skal advare Israeliterne for deres Urenhed, for at de ikke skal dø i deres Urenhed, naar de gør min Bolig, som er i deres Midte, uren.

Leviticus 15:31 Dutch Staten Vertaling
Alzo zult gij de kinderen Israels afzonderen van hun onreinigheid; opdat zij in hun onreinigheid niet sterven, als zij Mijn tabernakel, die in het midden van hen is, verontreinigen zouden.

Swete's Septuagint
Καὶ εὐλαβεῖς ποιήσετε τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ ἀπὸ τῶν ἀκαθαρσιῶν αὐτῶν, καὶ οὐκ ἀποθανοῦνται διὰ τὴν ἀκαθαρσίαν αὐτῶν, ἐν τῷ μιαίνειν αὐτοὺς τὴν σκηνήν μου τὴν ἐν αὐτοῖς.

Westminster Leningrad Codex
וְהִזַּרְתֶּ֥ם אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל מִטֻּמְאָתָ֑ם וְלֹ֤א יָמֻ֙תוּ֙ בְּטֻמְאָתָ֔ם בְּטַמְּאָ֥ם אֶת־מִשְׁכָּנִ֖י אֲשֶׁ֥ר בְּתֹוכָֽם׃

WLC (Consonants Only)
והזרתם את־בני־ישראל מטמאתם ולא ימתו בטמאתם בטמאם את־משכני אשר בתוכם׃

Aleppo Codex
לא והזרתם את בני ישראל מטמאתם ולא ימתו בטמאתם בטמאם את משכני אשר בתוכם

3 Mózes 15:31 Hungarian: Karoli
Így tartsátok vissza Izráel fiait az õ tisztátalanságuktól, hogy meg ne haljanak az õ tisztátalanságuk miatt, megfertõztetvén az én hajlékomat, a mely közöttök van.

Moseo 3: Levidoj 15:31 Esperanto
Tiel antauxgardu la Izraelidojn kontraux ilia malpureco, por ke ili ne mortu en sia malpureco, malpurigante Mian logxejon, kiu estas inter ili.

KOLMAS MOOSEKSEN 15:31 Finnish: Bible (1776)
Niin teidän pitää eroittaman Israelin lapsia heidän saastaisuudestansa, ettei he kuolisi saastaisuudessa, koska he minun majani saastuttavat, joka heidän seassansa on.

Lévitique 15:31 French: Darby
Et vous separerez les fils d'Israel de leurs impuretes, et ils ne mourront pas dans leurs impuretes, en souillant mon tabernacle qui est au milieu d'eux.

Lévitique 15:31 French: Louis Segond (1910)
Vous éloignerez les enfants d'Israël de leurs impuretés, de peur qu'ils ne meurent à cause de leurs impuretés, s'ils souillent mon tabernacle qui est au milieu d'eux.

Lévitique 15:31 French: Martin (1744)
Ainsi vous séparerez les enfants d'Israël de leurs souillures, et ils ne mourront point à cause de leurs souillures, en souillant mon pavillon qui est au milieu d'eux.

3 Mose 15:31 German: Modernized
So sollt ihr die Kinder Israel warnen vor ihrer Unreinigkeit, daß sie nicht sterben in ihrer Unreinigkeit, wenn sie meine Wohnung verunreinigen, die unter euch ist.

3 Mose 15:31 German: Luther (1912)
So sollt ihr die Kinder Israel warnen vor ihrer Unreinigkeit, daß sie nicht sterben in ihrer Unreinigkeit, wenn sie meine Wohnung verunreinigen, die unter ihnen ist.

3 Mose 15:31 German: Textbibel (1899)
So sollst du die Israeliten verwarnen in betreff ihrer Unreinigkeit, damit Sie nicht sterben infolge ihrer Unreinigkeit, indem Sie meine Wohnung verunreinigen, die unter ihnen ist.

Levitico 15:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così terrete lontani i figliuoli d’Israele da ciò che potrebbe contaminarli, affinché non muoiano a motivo della loro impurità, contaminando il mio tabernacolo ch’è in mezzo a loro.

Levitico 15:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così fate che i figliuoli d’Israele si guardino della loro immondizia; acciocchè non muoiano per la loro immondizia, contaminando il mio Tabernacolo, ch’è nel mezzo di loro.

IMAMAT 15:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah kehendaknya engkau menasehatkan bani Israel dari pada segala najasat, supaya jangan binasa mereka itu sebab najasatnya, apabila dinajiskannya kemah-Ku, yang di tengah-tengahnya.

레위기 15:31 Korean
너희는 이와 같이 이스라엘 자손으로 그 부정에서 떠나게하여 그들로 그 가운데 있는 내 장막을 더럽히고 그 부정한 중에서 죽음을 면케 할찌니라

Leviticus 15:31 Latin: Vulgata Clementina
Docebitis ergo filios Israël ut caveant immunditiam, et non moriantur in sordibus suis, cum polluerint tabernaculum meum quod est inter eos.

Kunigø knyga 15:31 Lithuanian
Judu mokysite izraelitus saugotis susitepimo, kad nemirtų dėl savo nešvarumo ir kad nesuteptų mano palapinės.

Leviticus 15:31 Maori
Na me pena ta koutou wehe i nga tama a Iharaira i o ratou whakapoke; kei mate ratou i o ratou poke, ina whakapokea e ratou toku tapenakara e tu na i roto i a ratou.

3 Mosebok 15:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I skal skille Israels barn av med deres urenhet, forat de ikke skal dø i sin urenhet når de gjør mitt tabernakel urent, det som står midt iblandt dem.

Levítico 15:31 Spanish: La Biblia de las Américas
Así mantendréis a los hijos de Israel separados de sus impurezas, para que no mueran en sus impurezas por haber contaminado mi tabernáculo que está entre ellos.

Levítico 15:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Así ustedes mantendrán a los Israelitas separados de sus impurezas, para que no mueran en sus impurezas por haber contaminado Mi tabernáculo que está entre ellos."

Levítico 15:31 Spanish: Reina Valera Gómez
Así apartaréis a los hijos de Israel de sus inmundicias, a fin de que no mueran por sus inmundicias, ensuciando mi tabernáculo que está entre ellos.

Levítico 15:31 Spanish: Reina Valera 1909
Así apartaréis los hijos de Israel de sus inmundicias, á fin de que no mueran por sus inmundicias, ensuciando mi tabernáculo que está entre ellos.

Levítico 15:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así apartaréis los hijos de Israel de sus inmundicias, y no morirán por sus inmundicias ensuciando mi tabernáculo, que está entre ellos.

Levítico 15:31 Bíblia King James Atualizada Português
Advertireis os filhos de Israel a respeito de suas impurezas, para que não morram por causa delas, contaminando minha Habitação que se encontra no meio deles.

Levítico 15:31 Portugese Bible
Assim separareis os filhos de Israel da sua imundícia, para que não morram na sua imundícia, contaminando o meu tabernáculo, que está no meio deles.   

Levitic 15:31 Romanian: Cornilescu
Aşa să depărtaţi pe copiii lui Israel de necurăţiile lor, ca să nu moară din pricina necurăţiilor lor, dacă pîngăresc cortul Meu, care este în mijlocul lor.

Левит 15:31 Russian: Synodal Translation (1876)
Так предохраняйте сынов Израилевых от нечистоты их, чтоб они не умерли в нечистоте своей, оскверняя жилище Мое, которое среди них:

Левит 15:31 Russian koi8r
Так предохраняйте сынов Израилевых от нечистоты их, чтоб они не умерли в нечистоте своей, оскверняя жилище Мое, которое среди них:

3 Mosebok 15:31 Swedish (1917)
Så skolen I bevara Israels barn från orenhet, på det att de icke må dö i sin orenhet, om de orena mitt tabernakel, som står mitt ibland dem.

Leviticus 15:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ganito ihihiwalay ninyo ang mga anak ni Israel sa kanilang karumalan; upang huwag mangamatay sa kanilang karumalan, kung kanilang ihawa ang aking tabernakulo na nasa gitna nila.

เลวีนิติ 15:31 Thai: from KJV
ดังนี้แหละพวกเจ้าจะให้คนอิสราเอลแยกจากมลทินของเขาทั้งหลาย เกลือกว่าเขาจะต้องตายด้วยมลทินของเขา เมื่อเขาทำให้พลับพลาของเราที่อยู่ท่ามกลางเขาเป็นมลทินไป"

Levililer 15:31 Turkish
‹‹ ‹İsrail halkını kirliliğinden arındıracaksın. Öyle ki, aralarında bulunan konutumu kirletip kirlilik içinde ölmesinler.› ››

Leâ-vi Kyù 15:31 Vietnamese (1934)
Thế thì, các ngươi sẽ phân cách dân Y-sơ-ra-ên ra xa sự ô uế của họ, kẻo họ làm ô uế hội mạc ta vẫn ở giữa họ, mà phải chết trong sự ô uế mình chăng.

Leviticus 15:30
Top of Page
Top of Page