Leviticus 15:16
New International Version
"'When a man has an emission of semen, he must bathe his whole body with water, and he will be unclean till evening.

New Living Translation
"Whenever a man has an emission of semen, he must bathe his entire body in water, and he will remain ceremonially unclean until the next evening.

English Standard Version
“If a man has an emission of semen, he shall bathe his whole body in water and be unclean until the evening.

New American Standard Bible
'Now if a man has a seminal emission, he shall bathe all his body in water and be unclean until evening.

King James Bible
And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.

Holman Christian Standard Bible
When a man has an emission of semen, he is to bathe himself completely with water, and he will remain unclean until evening.

International Standard Version
"If a man has a seminal emission, he is to bathe his entire body with water and remain unclean until evening.

NET Bible
"'When a man has a seminal emission, he must bathe his whole body in water and be unclean until evening,

GOD'S WORD® Translation
"If a man has an emission of semen, he must bathe his whole body. He will be unclean until evening.

Jubilee Bible 2000
And the man, when his seed shall go forth from him, then shall wash all his flesh in water and be unclean until the evening.

King James 2000 Bible
And if any man's semen go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the evening.

American King James Version
And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.

American Standard Version
And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall bathe all his flesh in water, and be unclean until the even.

Douay-Rheims Bible
The man from whom the seed of copulation goeth out, shall wash all his body with water: and he shall be unclean until the evening.

Darby Bible Translation
And if any man's seed of copulation pass from him, then he shall bathe his whole flesh in water, and be unclean until the even.

English Revised Version
And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall bathe all his flesh in water, and be unclean until the even.

Webster's Bible Translation
And if any man's seed of copulation shall go from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the evening.

World English Bible
"'If any man has an emission of semen, then he shall bathe all his flesh in water, and be unclean until the evening.

Young's Literal Translation
'And when a man's seed of copulation goeth out from him, then he hath bathed with water all his flesh, and been unclean till the evening.

Levitikus 15:16 Afrikaans PWL
As daar saad van ’n man af uitgaan, moet hy sy hele liggaam in water was en hy sal onrein wees tot die aand toe.

Levitiku 15:16 Albanian
Në rast se një njeri ka një lëshim fare, ai do të lajë tërë trupin e tij në ujë, dhe do të jetë i papastër deri në mbrëmje.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 15:16 Arabic: Smith & Van Dyke
واذا حدث من رجل اضطجاع زرع يرحض كل جسده بماء ويكون نجسا الى المساء.

S Brendertuem 15:16 Bavarian
Wenn yn aynn Man dyr Saam abhergeet, sollt yr seinn gantzn Leib in Wasser badn und ist unrain hinst auf Nacht.

Левит 15:16 Bulgarian
Оня човек, от когото излезе съвъкупително семе, да окъпе цялото си тяло във вода и да бъде нечист до вечерта.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「人若夢遺,他必不潔淨到晚上,並要用水洗全身。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“人若梦遗,他必不洁净到晚上,并要用水洗全身。

利 未 記 15:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 若 夢 遺 , 他 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 用 水 洗 全 身 。

利 未 記 15:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 若 梦 遗 , 他 必 不 洁 净 到 晚 上 , 并 要 用 水 洗 全 身 。

Leviticus 15:16 Croatian Bible
Kad čovjek imadne sjemeni izljev, neka u vodi okupa cijelo svoje tijelo i ostane nečistim do večeri.

Leviticus 15:16 Czech BKR
Muž, z něhož by vyšlo símě scházení, zmyje vodou všecko tělo své, a bude nečistý až do večera.

3 Mosebog 15:16 Danish
Naar der gaar Sæd fra en Mand, skal han bade hele sit Legeme i Vand og være uren til Aften.

Leviticus 15:16 Dutch Staten Vertaling
Verder een man, als van hem het zaad des bijliggens zal uitgegaan zijn, die zal zijn ganse vlees met water baden, en onrein zijn tot aan den avond.

Westminster Leningrad Codex
וְאִ֕ישׁ כִּֽי־תֵצֵ֥א מִמֶּ֖נּוּ שִׁכְבַת־זָ֑רַע וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֛יִם אֶת־כָּל־בְּשָׂרֹ֖ו וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

WLC (Consonants Only)
ואיש כי־תצא ממנו שכבת־זרע ורחץ במים את־כל־בשרו וטמא עד־הערב׃

Aleppo Codex
טז ואיש כי תצא ממנו שכבת זרע--ורחץ במים את כל בשרו וטמא עד הערב

3 Mózes 15:16 Hungarian: Karoli
Ha valamely férfiúnak magömlése van, mossa meg az egész testét vízben, és tisztátalan legyen estvéig.

Moseo 3: Levidoj 15:16 Esperanto
Se cxe iu okazos elfluo de la semo, tiam li banu en akvo sian tutan korpon, kaj li estos malpura gxis la vespero.

KOLMAS MOOSEKSEN 15:16 Finnish: Bible (1776)
Koska miehestä siemen vuotaa unessa, hänen pitää pesemän koko ruumiinsa vedellä, ja oleman saastaisen ehtoosen asti.

Lévitique 15:16 French: Darby
Et lorsque la semence sort d'un homme, il lavera dans l'eau toute sa chair; et il sera impur jusqu'au soir.

Lévitique 15:16 French: Louis Segond (1910)
L'homme qui aura une pollution lavera tout son corps dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

Lévitique 15:16 French: Martin (1744)
L'homme aussi duquel sera sortie de la semence, lavera dans l'eau toute sa chair, et il sera souillé jusqu'au soir.

3 Mose 15:16 German: Modernized
Wenn einem Mann im Schlaf der Same entgehet, der soll sein ganzes Fleisch mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend.

3 Mose 15:16 German: Luther (1912)
Wenn einem Mann im Schlaf der Same entgeht, der soll sein ganzes Fleisch mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend.

3 Mose 15:16 German: Textbibel (1899)
Wenn jemandem der Same entgeht, so muß er seinen Leib baden und bleibt unrein bis zum Abend.

Levitico 15:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’uomo da cui sarà uscito seme genitale si laverà tutto il corpo nell’acqua, e sarà impuro fino alla sera.

Levitico 15:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quando di alcuno sarà uscito seme genitale, lavisi egli con acqua tutte le carni; e sia immondo infino alla sera.

IMAMAT 15:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bermula, maka jikalau seorang laki-laki telah tumpahlah maninya, hendaklah dimandikannya segenap tubuhnya dalam air, maka najislah ia sampai masuk matahari.

레위기 15:16 Korean
설정한 자는 전신을 물로 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라

Leviticus 15:16 Latin: Vulgata Clementina
Vir de quo egreditur semen coitus, lavabit aqua omne corpus suum : et immundus erit usque ad vesperum.

Kunigø knyga 15:16 Lithuanian
Vyras, kuriam išsilieja sėkla, apsiplaus vandeniu visą kūną ir bus nešvarus iki vakaro.

Leviticus 15:16 Maori
Ki te paheke mai hoki te purapura moenga o tetahi tangata, na, me horoi e ia tona tinana katoa ki te wai, ka poke hoki ia a ahiahi noa.

3 Mosebok 15:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når det går sæd fra en mann, da skal han bade hele sitt legeme i vann og være uren til om aftenen.

Levítico 15:16 Spanish: La Biblia de las Américas
``Y si un hombre tiene emisión de semen, bañará todo su cuerpo en agua y quedará inmundo hasta el atardecer.

Levítico 15:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Y si un hombre tiene emisión de semen, bañará todo su cuerpo en agua y quedará inmundo hasta el atardecer.

Levítico 15:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Y el hombre, cuando de él saliere derramamiento de semen, lavará en aguas toda su carne, y será inmundo hasta la tarde.

Levítico 15:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y el hombre, cuando de él saliere derramamiento de semen, lavará en aguas toda su carne, y será inmundo hasta la tarde.

Levítico 15:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el hombre, cuando de él saliere derramamiento de simiente, lavará en agua toda su carne, y será inmundo hasta la tarde.

Levítico 15:16 Bíblia King James Atualizada Português
Quando um homem apresentar perda de esperma, deverá banhar em água fresca e limpa todo o corpo, e será considerado impuro até o início da noite.

Levítico 15:16 Portugese Bible
Também se sair de um homem o seu sêmem banhará o seu corpo todo em água, e será imundo até a tarde.   

Levitic 15:16 Romanian: Cornilescu
Omul care va avea o scurgere a seminţei în somn să-şi scalde tot trupul în apă, şi va fi necurat pînă seara.

Левит 15:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Если у кого случится излияние семени, то он должен омыть водою всетело свое, и нечист будет до вечера;

Левит 15:16 Russian koi8r
Если у кого случится излияние семени, то он должен омыть водою все тело свое, и нечист будет до вечера;

3 Mosebok 15:16 Swedish (1917)
Och om en man har haft sädesutgjutning, så skall han bada hela sin kropp i vatten och vara oren ända till aftonen.

Leviticus 15:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kung ang sinomang tao ay labasan ng binhi ng pakikiapid, ay paliliguan nga niya ng tubig ang buong kaniyang laman, at magiging karumaldumal hanggang sa hapon.

เลวีนิติ 15:16 Thai: from KJV
ชายคนใดมีน้ำกามไหลออก ให้เขาอาบน้ำ และเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็น

Levililer 15:16 Turkish
‹‹ ‹Eğer bir adamdan meni akarsa, bedeninin tümünü yıkayacak ve akşama kadar kirli sayılacaktır.

Leâ-vi Kyù 15:16 Vietnamese (1934)
Hễ người nam di tinh, phải tắm trọn mình trong nước, và bị ô uế đến chiều tối.

Leviticus 15:15
Top of Page
Top of Page