New International Version The LORD determined to tear down the wall around Daughter Zion. He stretched out a measuring line and did not withhold his hand from destroying. He made ramparts and walls lament; together they wasted away. New Living Translation The LORD was determined to destroy the walls of beautiful Jerusalem. He made careful plans for their destruction, then did what he had planned. Therefore, the ramparts and walls have fallen down before him. English Standard Version The LORD determined to lay in ruins the wall of the daughter of Zion; he stretched out the measuring line; he did not restrain his hand from destroying; he caused rampart and wall to lament; they languished together. Berean Study Bible The LORD determined to destroy the wall of the Daughter of Zion. He stretched out a measuring line and did not withdraw His hand from destroying. He made the ramparts and walls lament; together they waste away. New American Standard Bible The LORD determined to destroy The wall of the daughter of Zion. He has stretched out a line, He has not restrained His hand from destroying, And He has caused rampart and wall to lament; They have languished together. King James Bible The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together. Holman Christian Standard Bible The LORD determined to destroy the wall of Daughter Zion. He stretched out a measuring line and did not restrain Himself from destroying. He made the ramparts and walls grieve; together they waste away. International Standard Version The LORD planned to destroy the walls of cherished Zion. He measured them with his line. He did not withhold his hand from destruction. He made both ramparts and defensive walls mourn; they languish together. NET Bible The LORD was determined to tear down Daughter Zion's wall. He prepared to knock it down; he did not withdraw his hand from destroying. He made the ramparts and fortified walls lament; together they mourned their ruin. GOD'S WORD® Translation The LORD planned to destroy the wall of Zion's people. He marked it off with a line. He didn't take his hand away until he had swallowed it up. He made the towers and walls mourn. They are completely dejected. Jubilee Bible 2000 Cheth The LORD has purposed to destroy the wall of the daughter of Zion; he has stretched out the line; he has not withdrawn his hand from destroying; therefore he made the rampart and the wall to lament; they were destroyed together. King James 2000 Bible The LORD has purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he has stretched out a line, he has not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together. American King James Version The LORD has purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he has stretched out a line, he has not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together. American Standard Version Jehovah hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion; He hath stretched out the line, he hath not withdrawn his hand from destroying; And he hath made the rampart and wall to lament; they languish together. Douay-Rheims Bible Heth. The Lord hath purposed to destroy the wall of the daughter of Sion: he hath stretched out his line, and hath not withdrawn his hand from destroying: and the bulwark hath mourned, and the wall hath been destroyed together. Darby Bible Translation Jehovah hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out the line, he hath not withdrawn his hand from destroying; and he hath made the rampart and the wall to lament: they languish together. English Revised Version The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion; he hath stretched out the line, he hath not withdrawn his hand from destroying: but he hath made the rampart and wall to lament; they languish together. Webster's Bible Translation The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together. World English Bible Yahweh has purposed to destroy the wall of the daughter of Zion; He has stretched out the line, he has not withdrawn his hand from destroying; He has made the rampart and wall to lament; they languish together. Young's Literal Translation Devised hath Jehovah to destroy the wall of the daughter of Zion, He hath stretched out a line, He hath not turned His hand from destroying, And He causeth bulwark and wall to mourn, Together -- they have been weak. Klaagliedere 2:8 Afrikaans PWL Vajtimet 2:8 Albanian ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 2:8 Arabic: Smith & Van Dyke De Klaglieder 2:8 Bavarian Плач Еремиев 2:8 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 哀 歌 2:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 哀 歌 2:8 Chinese Bible: Union (Simplified) Lamentations 2:8 Croatian Bible Pláč Jeremiášův 2:8 Czech BKR Klagesangene 2:8 Danish Klaagliederen 2:8 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Ἥθ. Καὶ ἐπέστρεψεν διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σειών· ἐξέτεινεν μέτρον, οὐκ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήματος, καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισμα, καὶ τεῖχος ὁμοθυμαδὸν ἠσθένησεν. Westminster Leningrad Codex חָשַׁ֨ב יְהוָ֤ה ׀ לְהַשְׁחִית֙ חֹומַ֣ת בַּת־צִיֹּ֔ון נָ֣טָה קָ֔ו לֹא־הֵשִׁ֥יב יָדֹ֖ו מִבַּלֵּ֑עַ וַיַּֽאֲבֶל־חֵ֥ל וְחֹומָ֖ה יַחְדָּ֥ו אֻמְלָֽלוּ׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás sir 2:8 Hungarian: Karoli Plorkanto de Jeremia 2:8 Esperanto VALITUSVIRRET 2:8 Finnish: Bible (1776) Lamentations 2:8 French: Darby Lamentations 2:8 French: Louis Segond (1910) Lamentations 2:8 French: Martin (1744) Klagelieder 2:8 German: Modernized Klagelieder 2:8 German: Luther (1912) Klagelieder 2:8 German: Textbibel (1899) Lamentazioni 2:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Lamentazioni 2:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RATAPAN 2:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아애가 2:8 Korean Lamentationes 2:8 Latin: Vulgata Clementina Raudø knyga 2:8 Lithuanian Lamentations 2:8 Maori Klagesangene 2:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lamentaciones 2:8 Spanish: La Biblia de las Américas El SEÑOR determinó destruir la muralla de la hija de Sion; ha extendido el cordel, no ha retraído su mano de destruir, y ha hecho que se lamenten el antemuro y el muro; a una desfallecen. Lamentaciones 2:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lamentaciones 2:8 Spanish: Reina Valera Gómez Lamentaciones 2:8 Spanish: Reina Valera 1909 Lamentaciones 2:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lamentaçôes de Jeremias 2:8 Bíblia King James Atualizada Português Lamentaçôes de Jeremias 2:8 Portugese Bible Plangerile lui Ieremia 2:8 Romanian: Cornilescu Плач Иеремии 2:8 Russian: Synodal Translation (1876) Плач Иеремии 2:8 Russian koi8r Klagovisorna 2:8 Swedish (1917) Lamentations 2:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เพลงคร่ำครวญ 2:8 Thai: from KJV Ağıtlar 2:8 Turkish Ca-thöông 2:8 Vietnamese (1934) |