New International Version In the days of her affliction and wandering Jerusalem remembers all the treasures that were hers in days of old. When her people fell into enemy hands, there was no one to help her. Her enemies looked at her and laughed at her destruction. New Living Translation In the midst of her sadness and wandering, Jerusalem remembers her ancient splendor. But now she has fallen to her enemy, and there is no one to help her. Her enemy struck her down and laughed as she fell. English Standard Version Jerusalem remembers in the days of her affliction and wandering all the precious things that were hers from days of old. When her people fell into the hand of the foe, and there was none to help her, her foes gloated over her; they mocked at her downfall. Berean Study Bible In the days of her affliction and wandering Jerusalem remembers all the treasures that were hers in days of old. When her people fell into enemy hands she received no help. Her enemies looked upon her, laughing at her downfall. New American Standard Bible In the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her precious things That were from the days of old, When her people fell into the hand of the adversary And no one helped her. The adversaries saw her, They mocked at her ruin. King James Bible Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none did help her: the adversaries saw her, and did mock at her sabbaths. Holman Christian Standard Bible During the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her precious belongings that were hers in days of old. When her people fell into the adversary's hand, she had no one to help. The adversaries looked at her, laughing over her downfall. International Standard Version Jerusalem remembers her time of affliction and misery; all her valued belongings of days gone by, when her people fell into enemy hands, with no one to help her, and her enemies stared at her, mocking her downfall. NET Bible Jerusalem remembers, when she became a poor homeless person, all her treasures that she owned in days of old. When her people fell into an enemy's grip, none of her allies came to her rescue. Her enemies gloated over her; they sneered at her downfall. GOD'S WORD® Translation "Now, during its suffering and oppression, Jerusalem remembers all the treasures it had from ancient times, when its people fell into the power of their enemies with no one to help them. Their opponents looked on, and they laughed at Jerusalem's downfall. Jubilee Bible 2000 Zain Jerusalem remembered the days of her affliction and of her rebellions and of all her desirable things that she had in the times of old when her people fell into the hand of the enemy, and no one helped her; the enemies saw her and mocked at her days of rest. King James 2000 Bible Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none did help her: the adversaries saw her, and did mock at her sabbaths. American King James Version Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none did help her: the adversaries saw her, and did mock at her sabbaths. American Standard Version Jerusalem remembereth in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that were from the days of old: When her people fell into the hand of the adversary, and none did help her, The adversaries saw her, they did mock at her desolations. Douay-Rheims Bible Zain. Jerusalem hath remembered the days of her affliction, and prevarication of all her desirable things which she had from the days of old, when her people fell in the enemy's hand, and there was no helper: the enemies have seen her, and have mocked at her sabbaths. Darby Bible Translation In the days of her affliction and of her wanderings, since her people fell into the hand of an adversary, and none did help her, Jerusalem remembereth all her precious things which she had in the days of old: the adversaries have seen her, they mock at her ruin. English Revised Version Jerusalem remembereth in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that were from the days of old: when her people fell into the hand of the adversary, and none did help her, the adversaries saw her, they did mock at her desolations. Webster's Bible Translation Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none helped her: the adversaries saw her, and mocked at her sabbaths. World English Bible Jerusalem remembers in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that were from the days of old: when her people fell into the hand of the adversary, and none did help her, The adversaries saw her, they did mock at her desolations. Young's Literal Translation Remembered hath Jerusalem In the days of her affliction and her mournings, all her desirable things that were from the days of old, In the falling of her people into the hand of an adversary, And she hath no helper; Seen her have adversaries, They have laughed at her cessation. Klaagliedere 1:7 Afrikaans PWL Vajtimet 1:7 Albanian ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke De Klaglieder 1:7 Bavarian Плач Еремиев 1:7 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 哀 歌 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 哀 歌 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Lamentations 1:7 Croatian Bible Pláč Jeremiášův 1:7 Czech BKR Klagesangene 1:7 Danish Klaagliederen 1:7 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Ζάιν. Ἐμνήσθη Ἰερουσαλὴμ ἡμερῶν ταπεινώσεως αὐτῆς καὶ ἀπωσμῶν αὐτῆς, πάντα τὰ ἐπιθυμητὰ αὐτῆς ὅσα ἦν ἐξ ἡμερῶν ἀρχαίων, ἐν τῷ πεσεῖν τὸν λαὸν αὐτῆς εἰς χεῖρας θλίβοντος, καὶ οὐκ ἦν ὁ βοηθῶν αὐτῇ. ἰδόντες οἱ ἐχθροὶ αὐτῆς ἐγέλασαν ἐπὶ κατοικεσίᾳ αὐτῆς. Westminster Leningrad Codex זָֽכְרָ֣ה יְרוּשָׁלִַ֗ם יְמֵ֤י עָנְיָהּ֙ וּמְרוּדֶ֔יהָ כֹּ֚ל מַחֲמֻדֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ מִ֣ימֵי קֶ֑דֶם בִּנְפֹ֧ל עַמָּ֣הּ בְּיַד־צָ֗ר וְאֵ֤ין עֹוזֵר֙ לָ֔הּ רָא֣וּהָ צָרִ֔ים שָׂחֲק֖וּ עַ֥ל מִשְׁבַּתֶּֽהָ׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás sir 1:7 Hungarian: Karoli Plorkanto de Jeremia 1:7 Esperanto VALITUSVIRRET 1:7 Finnish: Bible (1776) Lamentations 1:7 French: Darby Lamentations 1:7 French: Louis Segond (1910) Lamentations 1:7 French: Martin (1744) Klagelieder 1:7 German: Modernized Klagelieder 1:7 German: Luther (1912) Klagelieder 1:7 German: Textbibel (1899) Lamentazioni 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Lamentazioni 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RATAPAN 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아애가 1:7 Korean Lamentationes 1:7 Latin: Vulgata Clementina Raudø knyga 1:7 Lithuanian Lamentations 1:7 Maori Klagesangene 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lamentaciones 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas Jerusalén recuerda en los días de su aflicción y de su vagar todos sus tesoros que existían desde los tiempos antiguos, cuando su pueblo cayó en mano del adversario sin que nadie la ayudara. Al verla sus adversarios, se burlaron de su ruina. Lamentaciones 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lamentaciones 1:7 Spanish: Reina Valera Gómez Lamentaciones 1:7 Spanish: Reina Valera 1909 Lamentaciones 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lamentaçôes de Jeremias 1:7 Bíblia King James Atualizada Português Lamentaçôes de Jeremias 1:7 Portugese Bible Plangerile lui Ieremia 1:7 Romanian: Cornilescu Плач Иеремии 1:7 Russian: Synodal Translation (1876) Плач Иеремии 1:7 Russian koi8r Klagovisorna 1:7 Swedish (1917) Lamentations 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เพลงคร่ำครวญ 1:7 Thai: from KJV Ağıtlar 1:7 Turkish Ca-thöông 1:7 Vietnamese (1934) |