New International Version "People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my distress; they rejoice at what you have done. May you bring the day you have announced so they may become like me. New Living Translation "Others heard my groans, but no one turned to comfort me. When my enemies heard about my troubles, they were happy to see what you had done. Oh, bring the day you promised, when they will suffer as I have suffered. English Standard Version “They heard my groaning, yet there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it. You have brought the day you announced; now let them be as I am. Berean Study Bible People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that You have caused it. May You bring the day You have announced, so that they may become like me. New American Standard Bible "They have heard that I groan; There is no one to comfort me; All my enemies have heard of my calamity; They are glad that You have done it. Oh, that You would bring the day which You have proclaimed, That they may become like me. King James Bible They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me. Holman Christian Standard Bible People have heard me groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my misfortune; they are glad that You have caused it. Bring on the day You have announced, so that they may become like me. International Standard Version People heard how I groan, with no one to comfort me. All my adversaries have heard about my troubles; they rejoice that you have caused them. Bring on the day you have promised, so my adversaries will become like me. NET Bible They have heard that I groan, yet there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have brought it about. Bring about the day of judgment that you promised so that they may end up like me! GOD'S WORD® Translation "All my enemies have heard that I am groaning. No one offers me comfort. All my enemies have heard about my disaster. They are happy that you did it. You have allowed the day to come, the one that you had announced. Let my enemies be like me now. Jubilee Bible 2000 Schin They have heard that I sigh; and there is no comforter for me; all my enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it. Thou hast brought the day that thou hast spoken of, but they shall be like unto me. King James 2000 Bible They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: you will bring the day that you have announced, and they shall be like unto me. American King James Version They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: you will bring the day that you have called, and they shall be like to me. American Standard Version They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: Thou wilt bring the day that thou hast proclaimed, and they shall be like unto me. Douay-Rheims Bible Sin. They have heard that I sigh, and there is none to comfort me: all my enemies have heard of my evil, they have rejoiced that thou hast done it: thou hast brought a day of consolation, and they shall be like unto me. Darby Bible Translation They have heard that I sigh: I have no comforter: all mine enemies have heard of my calamity; they are glad that thou hast done it. Thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me. English Revised Version They have heard that I sigh; there is none to comfort me; all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast proclaimed, and they shall be like unto me. Webster's Bible Translation They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all my enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like me. World English Bible They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: You will bring the day that you have proclaimed, and they shall be like me. Young's Literal Translation They have heard that I have sighed, There is no comforter for me, All my enemies have heard of my calamity, They have rejoiced that Thou hast done it, Thou hast brought in the day Thou hast called, And they are like to me. Klaagliedere 1:21 Afrikaans PWL Vajtimet 1:21 Albanian ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 1:21 Arabic: Smith & Van Dyke De Klaglieder 1:21 Bavarian Плач Еремиев 1:21 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 哀 歌 1:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 哀 歌 1:21 Chinese Bible: Union (Simplified) Lamentations 1:21 Croatian Bible Pláč Jeremiášův 1:21 Czech BKR Klagesangene 1:21 Danish Klaagliederen 1:21 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Χσέν. Ἀκούσατε δὴ ὅτι στενάζω ἐγώ, οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν με· πάντες οἱ ἐχθροί μου ἤκουσαν τὰ κακά μου καὶ ἐχάρησαν, ὅτι σὺ ἐποίησας· ἐπήγαγες ἡμέραν, ἐκάλεσας καιρόν, ἐγένοντο ὅμοιοι ἐμοί. Westminster Leningrad Codex שָׁמְע֞וּ כִּ֧י נֶאֱנָחָ֣ה אָ֗נִי אֵ֤ין מְנַחֵם֙ לִ֔י כָּל־אֹ֨יְבַ֜י שָׁמְע֤וּ רָֽעָתִי֙ שָׂ֔שׂוּ כִּ֥י אַתָּ֖ה עָשִׂ֑יתָ הֵבֵ֥אתָ יֹום־קָרָ֖אתָ וְיִֽהְי֥וּ כָמֹֽונִי׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás sir 1:21 Hungarian: Karoli Plorkanto de Jeremia 1:21 Esperanto VALITUSVIRRET 1:21 Finnish: Bible (1776) Lamentations 1:21 French: Darby Lamentations 1:21 French: Louis Segond (1910) Lamentations 1:21 French: Martin (1744) Klagelieder 1:21 German: Modernized Klagelieder 1:21 German: Luther (1912) Klagelieder 1:21 German: Textbibel (1899) Lamentazioni 1:21 Italian: Riveduta Bible (1927) Lamentazioni 1:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RATAPAN 1:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아애가 1:21 Korean Lamentationes 1:21 Latin: Vulgata Clementina Raudø knyga 1:21 Lithuanian Lamentations 1:21 Maori Klagesangene 1:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lamentaciones 1:21 Spanish: La Biblia de las Américas Han oído que gimo, y no hay quien me consuele. Todos mis enemigos han oído de mi mal, se regocijan de que tú lo hayas hecho. ¡Oh, si tú trajeras el día que has anunciado, para que sean ellos como yo! Lamentaciones 1:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lamentaciones 1:21 Spanish: Reina Valera Gómez Lamentaciones 1:21 Spanish: Reina Valera 1909 Lamentaciones 1:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lamentaçôes de Jeremias 1:21 Bíblia King James Atualizada Português Lamentaçôes de Jeremias 1:21 Portugese Bible Plangerile lui Ieremia 1:21 Romanian: Cornilescu Плач Иеремии 1:21 Russian: Synodal Translation (1876) Плач Иеремии 1:21 Russian koi8r Klagovisorna 1:21 Swedish (1917) Lamentations 1:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เพลงคร่ำครวญ 1:21 Thai: from KJV Ağıtlar 1:21 Turkish Ca-thöông 1:21 Vietnamese (1934) |