New International Version The angel of the LORD went up from Gilgal to Bokim and said, "I brought you up out of Egypt and led you into the land I swore to give to your ancestors. I said, 'I will never break my covenant with you, New Living Translation The angel of the LORD went up from Gilgal to Bokim and said to the Israelites, "I brought you out of Egypt into this land that I swore to give your ancestors, and I said I would never break my covenant with you. English Standard Version Now the angel of the LORD went up from Gilgal to Bochim. And he said, “I brought you up from Egypt and brought you into the land that I swore to give to your fathers. I said, ‘I will never break my covenant with you, Berean Study Bible Now the angel of the LORD went up from Gilgal to Bochim and said, “I brought you up out of Egypt and led you into the land that I had promised to your fathers, and I said, ‘I will never break My covenant with you, New American Standard Bible Now the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim. And he said, "I brought you up out of Egypt and led you into the land which I have sworn to your fathers; and I said, 'I will never break My covenant with you, King James Bible And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you. Holman Christian Standard Bible The Angel of the LORD went up from Gilgal to Bochim and said, "I brought you out of Egypt and led you into the land I had promised to your fathers. I also said: I will never break My covenant with you. International Standard Version Some time later, the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim and announced to Israel, "I brought you up from Egypt and led you into the land that I promised to your ancestors. I had told them, 'I'll never breach my covenant with you. NET Bible The LORD's angelic messenger went up from Gilgal to Bokim. He said, "I brought you up from Egypt and led you into the land I had solemnly promised to give to your ancestors. I said, 'I will never break my agreement with you, GOD'S WORD® Translation The Messenger of the LORD went from Gilgal to Bochim. He said, "I brought you out of Egypt into the land that I swore to give to your ancestors. I said, 'I will never break my promise to you. Jubilee Bible 2000 And the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim and said, I brought you up out of Egypt and caused you to enter into the land which I swore unto your fathers, and I said, I will never break my covenant with you King James 2000 Bible And the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I swore unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you. American King James Version And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you to the land which I swore to your fathers; and I said, I will never break my covenant with you. American Standard Version And the angel of Jehovah came up from Gilgal to Bochim. And he said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you: Douay-Rheims Bible And an angel of the Lord went up from Galgal to the place of weepers, and said: I made you go out of Egypt, and have brought you into the land for which I swore to your fathers: and I promised that I would not make void my covenant with you for ever: Darby Bible Translation And the Angel of Jehovah came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you to the land which I swore unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you; and as for you, English Revised Version And the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim. And he said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you: Webster's Bible Translation And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to depart from Egypt, and have brought you to the land which I swore to your fathers; and I said, I will never break my covenant with you. World English Bible The angel of Yahweh came up from Gilgal to Bochim. He said, "I made you to go up out of Egypt, and have brought you to the land which I swore to your fathers; and I said, 'I will never break my covenant with you: Young's Literal Translation And a messenger of Jehovah goeth up from Gilgal unto Bochim, Rigters 2:1 Afrikaans PWL Gjyqtarët 2:1 Albanian ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 2:1 Arabic: Smith & Van Dyke D Richter 2:1 Bavarian Съдии 2:1 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 士 師 記 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 士 師 記 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified) Judges 2:1 Croatian Bible Soudců 2:1 Czech BKR Dommer 2:1 Danish Richtere 2:1 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Καὶ ἀνέβη ἄγγελος Κυρίου ἀπὸ Γαλγὰλ ἐπὶ τὸν Κλαυθμῶνα καὶ ἐπὶ Βαιθὴλ καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰσραήλ, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Τάδε λέγει Κύριος Ἀνεβίβασα ὑμᾶς ἐξ Αἰγύπτου, καὶ εἰσήγαγον ὑμᾶς εἰς τὴν γῆν ἣν ὤμοσα τοῖς πατράσιν ὑμῶν, καὶ εἶπα Οὐ διασκεδάσω τὴν διαθήκην μου τὴν μεθ᾽ ὑμῶν εἰς τὸν αἰῶνα. Westminster Leningrad Codex וַיַּ֧עַל מַלְאַךְ־יְהוָ֛ה מִן־הַגִּלְגָּ֖ל אֶל־הַבֹּכִ֑ים ף וַיֹּאמֶר֩ אַעֲלֶ֨ה אֶתְכֶ֜ם מִמִּצְרַ֗יִם וָאָבִ֤יא אֶתְכֶם֙ אֶל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֤ר נִשְׁבַּ֙עְתִּי֙ לַאֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם וָאֹמַ֕ר לֹֽא־אָפֵ֧ר בְּרִיתִ֛י אִתְּכֶ֖ם לְעֹולָֽם׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Birák 2:1 Hungarian: Karoli Juĝistoj 2:1 Esperanto TUOMARIEN KIRJA 2:1 Finnish: Bible (1776) Juges 2:1 French: Darby Juges 2:1 French: Louis Segond (1910) Juges 2:1 French: Martin (1744) Richter 2:1 German: Modernized Richter 2:1 German: Luther (1912) Richter 2:1 German: Textbibel (1899) Giudici 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Giudici 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HAKIM-HAKIM 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사사기 2:1 Korean Iudicum 2:1 Latin: Vulgata Clementina Teisëjø knyga 2:1 Lithuanian Judges 2:1 Maori Dommernes 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jueces 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas Y el ángel del SEÑOR subió de Gilgal a Boquim y dijo: Yo os saqué de Egipto y os conduje a la tierra que había prometido a vuestros padres y dije: ``Jamás quebrantaré mi pacto con vosotros, Jueces 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jueces 2:1 Spanish: Reina Valera Gómez Jueces 2:1 Spanish: Reina Valera 1909 Jueces 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Juízes 2:1 Bíblia King James Atualizada Português Juízes 2:1 Portugese Bible Judecatori 2:1 Romanian: Cornilescu Книга Судей 2:1 Russian: Synodal Translation (1876) Книга Судей 2:1 Russian koi8r Domarboken 2:1 Swedish (1917) Judges 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ผู้วินิจฉัย 2:1 Thai: from KJV Hakimler 2:1 Turkish Caùc Quan Xeùt 2:1 Vietnamese (1934) |